Шиноби. Книги I - XX - Роман Романович
Книгу Шиноби. Книги I - XX - Роман Романович читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ловушка — это не так страшно. Главное, чтобы старик информацией поделился. Давайте пробовать, — решил я.
— Способности ему блокировать? — спросила Тамара.
— Нет, вдруг заметит, но будь готова.
* * *
После того как исчез Райто, старик Тайо оглядел свою лавку-мастерскую. К словам лепестка он отнёсся с максимальной серьёзностью. Если случилось что-то плохое и по следу Райто придут сюда, то от мастерской ничего не останется. Что расстроило старика, но свой долг он собирался выполнить до конца.
Когда-то давно, Тайо уже и не помнил, когда именно, его спас из долговой ямы Сосуке-сама. Спас наделил силой легендарного камня, дал работу, подарил мастерскую. Прошло много лет, а чувство благодарности до сих пор жило в Тайо.
Поэтому он взялся за подготовку. Настроился на ощущение солнца внутри тела и принялся его мысленно раздувать. К словам о том, что у врагов есть та, кто блокирует способности, он тоже отнёсся серьёзно.
Закончив подготовку, Тайо взялся последний раз поработать в мастерской и принялся вытачивать амулет.
Долго ждать не пришлось. Но случилось то, чего Тайо не ожидал. Внутрь помещения вошёл Райто.
— Райто-сама, — встал и поклонился старик, гадая, что случилось и почему он вернулся.
— Меня отправили обратно, — сказал Райто. — Бери самое главное, мы уходим. Я прикрою тебя.
Мысли в голове Тайо заметались. Взять самое главное. Свитки? Они да, пригодятся. Инструменты? Нет, их проще всего восстановить. Памятные вещи? Снова нет, лишний груз.
Старик бросился к стеллажам, открыл замок, но остановился, замер. Его кольнуло какое-то беспокойство.
— Куда мы уходим, Райто-сама? — спросил он.
— Для начала нужно покинуть город, а там видно будет.
— Райто-сама, почему вы говорите на русском?
Старик ещё не успел осознать, что это значит, как ощутил — его силы заблокировали.
Но заблокировали лишь возможность пользоваться ими. Пылающее в груди солнце вышло из-под контроля, и старик вспыхнул. Превратился в огненный шар, который разросся, уничтожая всё на своим пути.
Глава 18. Пленный, или как другие неприятности подоспели
Собранный на коленке план не продержался и двух минут. Похожую на мечника иллюзию мы смогли создать. Направили её в лавку, но дальше… Роза щелкнула пальцами, давая нам понять, что нас раскусили и нужно хватать старика.
В тот же момент Тамара заблокировала ему способности, а я прыгнул вниз с крыши.
Не успел. Двигался я под максимальным ускорением и во всех деталях разглядел, как сначала окна лавки озаряет светом, после чего стекло трескается и вылетает, вспучивает стены и во все стороны расходится самое настоящее солнце.
Керд! Керд! Керд! — создал я перед собой череду щитов, щедро вкладывая в них силы.
Я находился на пятом этаже, пролетел где-то половину расстояния. Шар разошёлся, снес мои щиты, но то, что осталось, лишь подхватило и отшвырнуло меня обратно.
Самому же зданию, где находилась лавка, досталось куда сильнее. Да и всему вокруг. Нижние четыре этажа просто испарились. В этот краткий миг, когда вложенная сила иссякла, солнце исчезло, я увидел одинокую фигуру старика, замершую в воздухе и начавшую падать вниз, на раскаленную землю, металл и камни. А сверху, словно замерев в нерешительности, на него собрался обрушиться уцелевший пятый этаж.
Я врезался в стену соседнего дома, оттолкнулся ногами и со всей доступной скоростью метнулся в просвет, игнорируя поднявшийся жар и потоки раскаленного воздуха.
Цепью я давно не пользовался, как-то перестали мне попадаться противники, против которых она имела смысл, но сейчас был именно тот случай. Я выпустил цепь из кольца и направил её к старику. Под ускорением общее действо развивалось медленно. Глаза позволяли видеть все детали.
То, что старик живой, пусть и полностью голый. То, что его тело не защищено от жара и прямо сейчас старикашку поджаривает. Клочки редких седых волос скукоживаются, кожа обугливается. То, как верхний этаж набирает скорость, рассыпается и под действием гравитации падает вниз. Старика убьет либо жар, либо куски здания.
Я двигался быстро, но не успевал. Цепь двигалась ещё быстрее, но тоже не успевала.
Внезапно внизу появилась Тамара, оттолкнулась, прыгнула и перехватила старика, бросившись мне навстречу. Точнее, она его бросила, а сама исчезла.
Этой маленькой поддержки мне хватило, чтобы уложиться в ту единственную секунду, что оставалась.
Впрочем, мог особо и не напрягаться.
Старика я поймал. Калия удержала падающий этаж, прикрывая нас от обломков, и я без всяких проблем вышел из зоны поражения. Калия подхватила меня с добычей и закинула на крышу.
— Зелья! — скомандовал я.
Шупа был наготове и достал флакон, щедро плеснув на самые страшные ожоги.
— Врешь, не уйдешь, — сказала Роза.
Её руки окутались очень уж знакомым свечением. И когда только успела целительский камень взять? А главное, ничего не сказала.
— Нужно доставить его на корабль, — сказала дочка Такена. — Пока сюда кто-нибудь не пожаловал.
* * *
Выслушав доклад Райто, Сосуке отправился в закрытую часть поместья, куда был доступ только у него. Защиту Сосуке обеспечил сам лично, с помощью барьеров и печатей. Убирался он там тоже сам, не допуская слуг к сокровенному.
Придя в кабинет, мужчина прошёлся вдоль стеллажей, которые занимали половину просторного помещения, нашёл нужный раздел и взял папку. Содержимое он помнил, но в таких вопросах Сосуке был предельно педантичен. Прорабыватая различные варианты перед каждым серьезным делом. А отправить Райто убить невестку Такена, новорожденного короля, пусть ещё и неполноценного, но набирающего силу, было предельно серьезным делом.
И вот история пошла по самому плохому сценарию. Райто дал себя обнаружить и узнать.
В докладах Марджи было, что люди Такена добывать сведения умеют и что действовать стоит предельно осторожно. Сосуке этот момент учитывал. Точнее, его учитывали ещё отцы-основатели, когда закладывали принципы организации. Действовать тайно, осторожно, наверняка. Поэтому Сосуке не особо опасался, что люди Такена смогут добраться до сердца их организации. Для этого требовалось захватить и допросить кого-то из лепестков. Рядовые же члены ничего сообщить не смогут. В силу того, что по-настоящему важных вещей не знают.
Но и позволять Такену перехватывать инициативу Сосуке тоже не собирался. Требовалось отвлечь, заставить распылить силы, создать проблемы и намекнуть, что дальнейшая эскалация конфликта очень дорого обойдется. Мужчина ещё раз пробежался по докладам и своим заметкам. Прикинул, что принесёт наибольший результат, и пошёл доставать свитки, чтобы отправить сообщения.
Жаль, что свитки имели многие ограничения. Их нельзя было прятать в кольца — в момент отправки сообщения свиток должен
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Гость Евгения17 ноябрь 16:05
Читать интересно. Очень хороший перевод. ...
Знаки - Дэвид Бальдаччи
-
Юлианна16 ноябрь 23:06
Читаю эту книгу и хочется плакать. К сожалению, перевод сделан chatGPT или Google translator. Как иначе объяснить, что о докторе...
Тайна из тайн - Дэн Браун
-
Суржа16 ноябрь 18:25
Тыкнула, мыкнула- очередная безграмотная афторша. Нет в русском языке слова тыкнула, а есть слово ткнула. Учите русский язык и...
Развод. Просто уходи - Надежда Скай
