Любовь и Западный мир - Дени де Ружмон
Книгу Любовь и Западный мир - Дени де Ружмон читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Сообщая о моей книге в июне 1939 года[246], Сартр заявляет о вступлении в игру, и что интерес к моему произведению «заключается прежде всего в том, что оно свидетельствует о недавнем и глубоком ослаблении исторических методов под тройственным влиянием психоанализа, марксизма и социологии». Затем он задается вопросом в отношении того, что считает моим тезисом, то есть «не располагала ли реальная страсть в качестве психологического феномена своей собственной диалектикой» и «не могли ли реализовываться некоторые сущностные структуры человеческого состояния через исторически детерминированные условия» (я не думаю, что сказал нечто иное). Короче говоря, он упрекает меня в том, что я, дескать, не увидел трансцендентность как «экзистенциальную структуру человека». Желание «естественно содержит в себе свое собственное противоречие, свое несчастье и свою диалектику». Значит, не было «никакой необходимости в куртуазном мифе для объяснения страсти»[247]. В итоге, признав, что диалектика любви исходит от естества самого человека, моя книга «покажется лишь замечательной забавой».
Спустя семь лет после войны вышел труд Бытие и Небытие, все изменив. В своей «Представлении Нынешних Времен» (Ситуации II) (Temps Modernes – журнал, издававшийся Сартром в послевоенный период – прим. пер.), Сартр перечисляет «сущностные пункты», противопоставляющие его Прустову анализу и «легенде безответственности поэта», и он пишет:
«В первую очередь мы не принимаем a priori идею, что любовь-страсть являлась составным расстройством человеческого духа. Вполне вероятно, что она, как предложил[248] Дени де Ружмон, обрела историческое происхождение, сообразуясь с христианской идеологией. В более общем плане мы полагаем, что чувство всегда предстает выражением определенного образа жизни и мировоззрения, которые присущи для всякого класса или для всякой эпохи, и его эволюция есть следствие не какого-то внутреннего механизма, но исторических и социальных факторов».
Итак, моя книга стала первым аргументом, который Les Temps Modernes противопоставят сторонникам неизменного «человеческого естества» и его «сущностных структур» – тех самых, в пренебрежении которыми меня упрекал Сартр в предыдущем томе Ситуаций.
* * *
Таким образом, прием, оказанный книге Любовь и Западный мир, зависел, как бывает, от количества недоразумений, которые я должен был бы только приветствовать, если бы придерживался их положительного итога: книга живет, будучи любимой и поносимой после того как подверглась в течение трети столетия всякого рода непогодам: критическим, личным и публичным, психологическим и политическим. Но самое большое недоразумение заключается в том, что, дескать, по моему мнению, страсть и брак взаимно исключают друг друга, о чем постановили дворы любви. Подобное прочтение моей книги ошибочно. Хвалят или порицают меня за это, но последнее не то, о чем я желал сказать.
Я хотел подчеркнуть контрасты, усилить осознание действующих, неизбежных и предполагаемых антиномий: движение – безопасность, экстаз – продолжительность, страсть – брак, мечтать об Эросе и подвергнуться ему, или жить Агапе и ей действовать. И я полумал, что как только я лучше разглядел природу антиномий, не предпрринимая тщетных попыток разрешить их в устранении одного из их понятий, то стоило бы решиться пережить их драму, избрав существование в их всегда изменяющемся и поразительном напряжении.
Я основывался на той фразе Гераклита, проходящей, цитируемой или нет во всех моих книгах: «То, что противостоит друг другу – взаимодействует; и от борьбы противоположностей проистекает прекраснейшая гармония».
На всем этом я настаиваю уже тридцать лет. Возможно, я созрел, ибо лучше понял, насколько наши два понятия взаимно сопряжены, возникают в противостоянии и не живут друг без друга, завершаясь созданием союзнических отношений, первый образчик которых есть брак.
Страсть и инцест
В своем произведении Запрет инцеста (1905 год) Дюркгейм задолго до Фрейда (в Тотеме и Табу) предполагает, что культура произошла из запретов, распространяемых сначала на жену отца, а затем на всех женщин клана.
Сегодня я бы больше остановился на теме кровосмешения в Тристане и на ее Эдиповых аспектах (указанных очень четко, если и недостаточно развитых, например, в главе 12 книги II).
Конечно, Тристан не мог желать своей матери, умершей при родах. Но его печаль возникает из этой смерти, как и само его имя, как и сама его виновность. И когда он случайно возлег с Изольдой, являющейся обетованной женой его «отца», то есть короля Марка, его дяди по материнской линии, который играет роль отца у Кельтов, то он совершил и исполнил инцест, но в трансе, в фантазме и бодрствующем сне, вызванными приворотным зельем, гашишем того времени.
Он завоевал Изольду в высшей борьбе. Он имел бы право (согласно древним обычаям) полным обладанием ей, и он уже ей обладал, что справедливо, поскольку оказался наиболее сильным. Представляется, что подобным образом он избегает Эдиповой ситуации (когда ребенок всегда более слабый и даже слишком слабый). Но поскольку он нуждается в отце, то избирает соблюдение гражданского права, когда он вновь становится более слабым, и он предпочитает отдать Изольду в жены Марку, своему подлинному «отцу» – по обыкновению. Заодно он обвиняет свою любовь, все же узаконенную Куртуазностью, которая желает, чтобы возлюбленный обращался к замужней женщине.
Но противоположность комплекса Эдипа, его отражение в зеркале не менее хорошо описана Романом в Прозе.
Сначала мы видим подростка Тристана в возрасте четырнадцати или пятнадцати лет, пребывающего у своего дяди короля Марка «как чужой человек, и делал это столь хорошо, что в короткое время при дворе короля не осталось и девицы, которая могла сплести кольчугу в сравнении с ним». Однако до этого времени Марк любит Тристана, не зная о том, что он его племянник. Затем Тристан торжествует над Морхольтом и раскрывает свое королевское происхождение. Но будучи раненым, он отправляется отсюда в Ирландию, где его лечит Изольда, и когда он возвращается ко двору Тентажеля (Tintagel), то «король его назначает распорядителем и сеньором своей гостиницы и всех своих владений». Вот здесь без малейшего перехода Роман нам сообщает: «Король Марк вскоре воспылал
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
TatSvel219 июль 19:25 Незабываемая Феломена, очень интересный персонаж, прочитала с удовольствием! Автор-молодец!!!... Пограничье - Надежда Храмушина
-
Гость Наталья17 июль 12:42 Сюжет увлекательный и затейный,читается легко,но кто убийца,сразу было понятно.... Дорога к Тайнику. Часть 1 - Мария Владимировна Карташева
-
Гость Дарья16 июль 23:19 Отличная книга. Без сцен 18+, что приятно. Легкий и приятный сюжет. Благоразумная ГГ, терпеливый и сдержанный ГГ. Прочла с... Королева драконов - Анна Минаева