KnigkinDom.org» » »📕 50 правил Мерил Стрип - Лидия Харпер

50 правил Мерил Стрип - Лидия Харпер

Книгу 50 правил Мерил Стрип - Лидия Харпер читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 ... 50
Перейти на страницу:

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
социально значимого проекта, вызвала определенный интерес и принесла ей номинацию на «Оскар», но не соответствовала общей тенденции в кино. Другие ее выдающиеся героини были персонажами из прошлого, это касается и Софи, и Карен Бликсен, и Сары Вудраф из «Женщины французского лейтенанта». В публичных выступлениях она связывала торможение с приближающимся сорокалетием, то есть с возрастом. Но справедливо ли?

* * *

На самом деле проблема не относилась к ее возрастным или физическим кондициям. Мерил Стрип не предлагали ролей, потому что их просто не было. Фильмов с женскими персонажами, подходящими по масштабу ее дарованию, не снимали.

Приличные, но не поражавшие воображение камерные драмы, в которых она приняла участие в промежутке с 1981 по 1989 год, не оставили в кинематографе сколько-нибудь заметного следа, несмотря на то, что основными ее партнерами в этот период были такие мощные актеры, как Роберт Де Ниро и Джек Николсон.

Десятилетие ее творческого расцвета, восьмидесятые оказались периодом мелкотемья и творческого удушья.

К сорока годам у Мерил Стрип было всего пять фильмов, в которых уровень ее возможностей совпадал со значимостью картины.

Она понимала, что после сорока будет только хуже.

Ситуацию нужно было менять, и менять срочно.

На помощь пришел йельский опыт.

В 1974 году упомянутый выше преподаватель Том Хаас поставил пьесу, написанную однокурсниками Мерил драматургами Кристофером Дюрангом и Альбертом Иннаурато под названием «Идиоты Карамазовы». Это была фантазия на тему романов Ф. М. Достоевского. В пьесе Мерил играла одновременно Катерину Ивановну и реального человека, главную американскую переводчицу Достоевского Констанс Гарнетт в пору ее восьмидесятилетия.

Это была авангардная мета-пьеса. По задумке режиссера, действие происходило не в России XIX века, а в спутанном сознании весьма пожилой английской переводчицы, которая отчаянно пытается понять русскую душу, столкнувшись с безумием, страстью и хаосом героев Достоевского.

* * *

Грим плотным слоем ложился на молодое лицо Мерил, превращая ее в гротескную, изломанную старуху. Ее звали Констанс Гарнетт. Искаженное артритом тело, память, скользящая между реальностью и страницами Достоевского. Она сидела в инвалидном кресле, завернутая в плед, ее руки дрожали.

Поначалу Мерил, всего двадцати с небольшим лет, чувствовала себя странно в этом чужом теле.

Но когда спектакль начинался, грим переставал быть маской. Он становился инструментом. Сгорбленная фигура в кресле говорила о Мите, Иване и Алеше с такой страстью, с таким надрывом, что казалось, будто переводчица сама пережила все страдания героев.

Мерил изображала гротескную старуху, чья жизнь свелась к постоянной борьбе с собственным телом и текстами Достоевского. Иногда она путала реплики, забывала имена, что было частью пьесы. Она могла начать цитировать «Идиота», а закончить монологом из «Преступления и наказания», оправдывая это тем, что «все русские романы – это один большой роман о страсти!».

В процессе игры, в этой ломкости и преувеличенности реакций, Мерил вдруг обнаружила в себе склонность к фарсу и клоунаде. Экспрессия, которую требовала эта роль: выпученные глаза, дрожащие руки, нелепые восклицания, позволяла ей выйти за рамки привычной драматической игры. Она играла боль и одержимость приемами площадного скомороха. Это показалось ей возможным потому, что даже в самом глубоком горе, в самой страстной одержимости спрятан элемент абсурда и гротеска.

«Это была чистая клоунада, – вспоминала она позже, – которая освободила меня от любых рамок. Я хорошо запомнила это ощущение, оно мне нравилось».

И вот в последний год «десятилетия жадности» на экраны выходит фильм похожей стилистики, который спустя некоторое время полностью поменял вектор карьеры Мерил Стрип.

* * *

«Дьяволица», черная комедия 1989 года, мастерски высмеивает американскую мечту, супружескую неверность и культуру яппи. Фильм основан на романе британской писательницы Фэй Уэлдон и является историей «сладкой мести», рассказанной с гротескным юмором.

Мерил здесь не в главной роли. Первую скрипку в новом фильме играет мегапопулярная американская стендап-комик тех лет Розанна Барр, создавшая образ саркастичной домохозяйки из рабочего класса, которая высмеивала традиционные представления о роскоши, женственности и семейной жизни с позиции низшего слоя американского общества. В фильме она играет главную героиню по имени Рут Пэтчетт, «серую мышку», которую никто не замечает, а собственный муж считает обузой.

У проекта было много плюсов, например не нужно было далеко уезжать от дома, фильм снимали в Нью-Йорке и Нью-Джерси.

Другим плюсом стало сотрудничество со Сьюзан Зайдельман, американским режиссером, которая стала заметной фигурой в независимом кинематографе 1980-х годов и одной из первых женщин, добившихся успеха в мейнстримном Голливуде. Она громко заявила о себе своим дебютным независимым фильмом «Отчаянно ищу Сьюзан» (Desperately Seeking Susan, 1985), в котором главную роль сыграла молодая Мадонна. Это был хит, мастерски сочетающий комедию, головоломку и нью-йоркскую панк-эстетику. Зайдельман исследует женскую идентичность, создает эксцентричные персонажи и стильный визуальный ряд, обожает юмор и иронию. Ее героини пытаются вырваться из обыденности и найти свое место в мире.

Сюжет: неуклюжая и непривлекательная домохозяйка Рут Пэтчетт, которую бросает муж-бухгалтер ради высокомерной и успешной писательницы любовных романов Мэри Фишер, инсценирует свою смерть и начинает тщательно спланированную кампанию мести, чтобы разрушить карьеру, жизнь и репутацию своих обидчиков, в то время как ее соперница Мэри оказывается совершенно не приспособленной к реальным жизненным трудностям.

– То, что сделала в нашем фильме Мерил, разительно отличается от того, что она играла в прошлом, – говорила Зайдельман.

Мэри Фишер – воплощение роскоши и жеманства. Ее гардероб состоит из дизайнерских нарядов, которые подчеркивают статус и утонченный вкус. Она живет в огромном доме у моря с видом на океан, полностью отражающем ее самовлюбленность. Мэри абсолютно зациклена на себе, своей красоте и своем успехе. Она известная писательница любовных романов, но ее творчество поверхностно и клишировано. Она смотрит на людей свысока, особенно на «обычных» женщин, таких как Рут. В бытовом плане Мэри абсолютно беспомощна. Она не умеет готовить, не знает, как вести хозяйство, и полностью зависит от прислуги. Когда Рут начинает мстить, Мэри оказывается беззащитной и быстро теряет контроль.

Правило 24: Если вы можете посмеяться над собой, вы непобедимы

Мерил Стрип играет свою роль, используя гротескные, почти клоунские приемы. Ее персонаж – это пародия на идеал женственности 1980-х годов. Стрип намеренно переигрывает, делая образ Мэри Фишер комичным и нелепым, особенно когда идеальный мир героини начинает разваливаться под ударами Рут.

– Я знала, что Мерил великая актриса, и надеялась, что она сможет сделать что-то забавное, – говорит Зайдельман, – но реальность превзошла мои ожидания. В комедии нужно чувствовать момент импровизации и выкладываться на все сто. У

1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 ... 50
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.


Партнер

Новые отзывы

  1. Гость granidor385 Гость granidor38521 май 18:18 Помощь с водительскими правами. Любая категория прав. Даже лишённым. Права вносятся в базу ГИБДД. Доставка прав. Смотрите всю... Развод с драконом. Вишневое поместье попаданки - Софи Майерс
  2. Гость Алена Гость Алена19 май 18:45 Странные дела... Муж якобы безумно любящий жену, изменяет ей с женой лучшего друга. оправдывая , что тем самым он   благородно... Черника на снегу - Анна Данилова
  3. Kri Kri17 май 19:40 Как же много ошибок, автор, вы бы прежде чем размещать книгу в сети, ошибки проверяли, прочитку делали. На каждой странице по 10... Двойня для бывшего мужа - Sofja
Все комметарии
Новое в блоге