Чужое лицо - Сергей Евгеньевич Журавлев
Книгу Чужое лицо - Сергей Евгеньевич Журавлев читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Приятель, подскажи, я совсем запутался в их чертовых франках. Чего они, как нормальные люди, не перейдут на настоящие деньги? Доллар – это деньги, а франки, марки – полный эрзац.
«Хороший ход», – оценил стоящий неподалеку Икар. Для любого американца тема денег актуальна и близка.
Через пять минут они уже обменивались впечатлениями о местах службы, о начальстве, зарплате, выпивке и прочем. Разведчик сидел за столиком сбоку, и до него доносились только отдельные слова, все заглушала музыка. Скоро он заметил, что местный янки что-то активно рассказывает Роберту, а тот так же активно кивает, время от времени они хохочут, хлопают друг друга по плечу. Явно контакт состоялся. Наконец они попрощались, и сержант отправился к выходу. Икар тоже взглядом показал агенту, что пора уходить. Встретились они у машины.
– Где мой «мерседес»? – шутливо развел руками Джонсон.
Икар не хотел разговаривать во время поездки, слишком важная тема, чтобы отвлекаться на дорогу, поэтому бросил:
– Рассказывай!
– Узнал, что у них как раз сейчас не хватает охранников, – начал Роберт. – Я догадываюсь, что у них постоянно меняется состав. Выяснил, на кого писать просьбу о переводе.
– Что сержант рассказывал о работе?
– Все больше намеками. Мы, говорит, центральный почтамт в Европе. Принимаем письма, посылки, сортируем и отправляем их дальше. Работа несложная, но нудная. Всю смену сидим в бункере безвылазно. Не всех это устраивает.
– Нас устроит. Давай, Роберт, к себе в часть и пиши рапорт о переводе. В следующую субботу встречаемся как обычно.
– А премию за выполненную работу по установлению контакта?
– Я тебе обещал автомобиль?
– «Мерседес», – быстро подтвердил агент.
– Так давай зарабатывай.
Было видно, что агент очень хочет хоть какой-нибудь награды. Если ничего не предпринять, начнет закрепляться негативизм. В плане открывающихся перспектив этого допускать нельзя.
– Роберт, ты у нас проходишь в каком звании?
– Паула говорил, что мне присвоено офицерское звание лейтенанта. А что?
– Сегодня же отправлю в Москву представление о присвоении тебе звания капитана, обещаю, – торжественно заявил Икар. Он помнил слова резидента о высоком самолюбии и тщеславии агента Виктора.
– С повышением должностного оклада? – с надеждой поинтересовался довольный Джонсон.
– Конечно, на сто долларов.
Американский сержант довольно улыбался.
Так как операция «Карфаген» стояла на контроле у руководства разведки, надлежало информировать резидента о любых, даже незначительных действиях. Икар выставил знак о срочной встрече с Лазаревым.
– Что случилось? – сразу с порога спросил резидент.
Разведчик подробно рассказал о встрече с агентом, поездке в Орли и разговоре с сержантом из центра фельдъегерской связи.
– Молодец! – Не сдерживая эмоций, полковник хлопнул Икара по плечу. – Вовремя сориентировался, настроил агента на контакт, получил результат.
– Предварительный, – поправил его Икар.
– Даже если этот агент им не подойдет по каким-то причинам, мы теперь знаем тропинку, по которой можно будет пустить других. Американских сержантов у нас в запасе хватает.
– Я обещал ему машину и прибавку к гонорару, – напомнил Ивон.
– Правильно сделал. Если ему удастся попасть в этот бункер, то обязательно будет нужна мобильность. – Лазарев посерьезнел лицом. – Товарищ старший лейтенант, за проявленное мастерство в работе с агентурной сетью объявляю вам благодарность. Это будет отражено в приказе по парижской резидентуре.
– Служу Советскому Союзу!
В парижской мэрии, где свет фонарей мягко освещает старинные каменные стены, состоялась скромная свадебная церемония. Здесь, среди мраморных колонн и витражных окон, молодые люди обменялись положенными клятвами в любви и верности. Их голоса, наполненные надеждой и верой в будущее, разносились по залу, хотя в глазах невесты иногда проскальзывала грусть. Она знала, что сегодня лишь краткий миг счастья, ведь впереди их ждали испытания и трудности. Безоблачное будущее – это не про представителей их профессии. Невеста была в белом платье и шляпке, жених в строгом костюме с колодкой боевых медалей от Французской Республики. Свидетелем со стороны жениха выступал капитан Клод Шенье, сопровождаемый супругой. Свидетельницей невесты была ее сотрудница со своим молодым человеком.
После церемонии они отправились в ресторан, где довольно весело провели время. Ивон все время пытался поговорить с Клодом о планах фирмы, но тот только отмахивался:
– Ивон, дружище, сейчас не время и не место для серьезных разговоров.
– Мне надо с тобой серьезно поговорить. Скажи – когда? – настаивал Дюваль.
– Завтра, после службы.
– Где? Мы это можем сделать у тебя на службе?
– Нет, конечно.
– Тогда давай у меня в офисе, – неожиданно заявил новоиспеченный супруг.
– Это где? – удивился капитан.
– Там, где захочет твоя сестрица, мой директор. Поговори с ней, убеди, что нам уже пора обзавестись собственным офисом.
– Почему я, а не ты?
– Потому что в последнее время она на меня только рычит. Клод, пригрози ей, что, если она не снимет офис, я буду приходить к ней домой для деловых переговоров с партнерами. Меня она категорически видеть не может, поэтому согласится на нейтральную территорию.
Шенье внимательно посмотрел на Ивона.
– Мне кажется, твои отношения с Луизой грозят выйти за рамки деловых. Ивон, не порть жизнь ни себе, ни ей. Ты сегодня женился на прекрасной девушке, остановись, пока не поздно.
– Ты всего не знаешь, Клод, – покачал головой Ивон. – Один мой приятель в Иностранном легионе говорил: «Женитьба – это радость на месяц и печаль на всю жизнь». Думаю, тебе это хорошо известно. – Он тут же сменил тему: – Поговори прямо завтра с ней по поводу офиса. Я считаю, что так как мы собираемся делать акцент на работу с военными заказами, то и аренда нужна где-то поближе от твоего министерства. «Так удобнее и безопаснее будет работать с документами, которые мы обязательно будем получать из военного ведомства», – подумал он, но этой причины капитану, конечно, не назвал.
Луиза сразу поняла преимущества собственного помещения, и уже через два дня Ивон принимал в новом офисе фирмы «Армейский текстиль» Клода.
– Поздравляю с новосельем, Ивон! Надеюсь, мы можем это отметить рюмкой коньяка. Уверен, что ты уже припас бутылочку.
– Давай сначала о деле, – перебил веселый тон приятеля Дюваль.
– Хорошо, давай. Когда будут готовы образцы разгрузок, чтобы я мог воткнуть их показ для комиссии?
– Планируем в начале следующей недели.
– Годится. У нас через пару недель состоится небольшая презентация новых образцов вооружения, туда я включу и рассмотрение ваших изделий.
– Отлично! Но этого мало, Клод. Ты же знаешь, что мы готовимся выполнять заказ на пошив чехлов для самолетов.
– Знаю.
– На твой взгляд, можем мы претендовать на что-то похожее в Министерстве обороны?
– Ты про самолеты?
– Можно и про них. Только я думаю, что у действующего авиапарка эта проблема в какой-то мере решена и упор надо
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Гость Евгения17 ноябрь 16:05
Читать интересно. Очень хороший перевод. ...
Знаки - Дэвид Бальдаччи
-
Юлианна16 ноябрь 23:06
Читаю эту книгу и хочется плакать. К сожалению, перевод сделан chatGPT или Google translator. Как иначе объяснить, что о докторе...
Тайна из тайн - Дэн Браун
-
Суржа16 ноябрь 18:25
Тыкнула, мыкнула- очередная безграмотная афторша. Нет в русском языке слова тыкнула, а есть слово ткнула. Учите русский язык и...
Развод. Просто уходи - Надежда Скай
