KnigkinDom.org» » »📕 Сборник "Пендергаст". Компиляция. Книги 1-18" - Дуглас Престон

Сборник "Пендергаст". Компиляция. Книги 1-18" - Дуглас Престон

Книгу Сборник "Пендергаст". Компиляция. Книги 1-18" - Дуглас Престон читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Перейти на страницу:

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
капитан, кровати в Пенумбре удобные?

— Совершенно.

— Вот и хорошо. Лично я нахожу их вполне приемлемыми.

Пендергаст стал смотреть вперед, на дорогу, и на лице его мелькнула тень улыбки. Совершенно неожиданно Хейворд поняла, что, быть может, и ошиблась насчет того, как агент стал бы разговаривать с Денисоном Филипсом-четвертым. А теперь уже не узнаешь.

56

Итта-Бена, штат Миссисипи

За городком дорога пошла через болота; с обеих сторон стояли кипарисы, и через их ветви просачивались слабые лучи утреннего солнца. Выцветшая табличка, почти незаметная среди зарослей, гласила:

Корпорация «Лонжитьюд фармасьютиклз»

Основана в 1966 году В будущее — с отличными лекарствами!

«Бьюик» трясся и дребезжал на скверной дороге, ударяя шинами об асфальт. В зеркальце заднего вида Хейворд увидела приближающееся пятнышко, которое вскоре выросло в «Роллс-ройс» Пендергаста. В то утро агент настоял на том, чтобы взять две машины — у него, мол, есть какие-то свои дела, однако, не сомневалась Хейворд, он просто искал предлог перебраться из прокатного «Бьюика» в свой уютный «Роллс-ройс».

«Роллс-ройс» быстро приближался, разгоняясь далеко за пределы дозволенной скорости; он перешел на левую полосу и пронесся мимо, так что «Бьюик» задрожал. Перед Хейворд мелькнул черный рукав и белая ладонь, поднятая в приветствии.

За поворотом Хейворд опять увидела «Роллс-ройс», который стоял у ворот фабрики. Пендергаст в здании охраны разговаривал с охранником. После долгой беседы, во время которой страж несколько раз бегал к телефону, обе машины пропустили.

Хейворд проехала мимо вывески с надписью «Фабрика Итта-Бена. Корпорация „Лонжитьюд фармасьютиклз“» на парковочную площадку и увидела, как Пендергаст проверяет свой «Кольт» сорок пятого калибра.

— Могут быть проблемы? — поинтересовалась она.

— Как знать. — Пендергаст убрал оружие в кобуру и похлопал себя по боку.

Засаженная росичкой лужайка вела к группе невысоких строений из желтого кирпича, которую с трех сторон окружали рукава то ли озера, то ли болота, заросшего водяными лилиями и ряской.

За деревьями виднелись и другие здания, частично разрушенные и покрытые плющом. А еще дальше дышала испарениями бескрайняя Черная Топь. Несмотря на ясный летний день, глядя на болото, Лора испытала легкий озноб. Про это место рассказывали много баек: истории о пиратах, привидениях и вещах еще более странных.

Хейворд смахнула с себя москита и вслед за Пендергастом вошла в главное здание. Служащая уже выложила на стойку два бейджика: один для «Мистера Пендергаста», другой — для «Мисс Хейворд». Хейворд схватила свой, прицепила к лацкану.

— Второй этаж, последняя дверь справа, — подсказала седовласая дама с широкой улыбкой.

Войдя в лифт, Хейворд заметила:

— Вы не сказали, что мы копы. Опять.

— Иногда полезно поговорить с людьми до того, как они об этом узнают.

Хейворд пожала плечами:

— А вам не кажется это слишком простым?

— Пожалуй, кажется.

— Кто будет говорить?

— В прошлый раз у вас прекрасно получилось, так не окажете ли честь снова?

— С радостью. Только теперь вряд ли получится быть добренькой. — Хейворд чувствовала успокоительную тяжесть служебного оружия, висевшего у нее на боку.

Лифт, скрипнув, остановился на втором этаже; детективы прошли по длинному, застеленному линолеумом коридору и оказались перед открытой дверью, за которой в большой приемной сидела секретарша. В дальнем конце приемной виднелась потемневшая от времени дубовая дверь.

Хейворд вошла первой. Секретарша, молодая и симпатичная, с собранными в хвост волосами и ярко накрашенными губами, оторвалась от работы.

— Садитесь, пожалуйста.

Хейворд и Пендергаст сели на темно-серый диван, рядом с которым стоял журнальный столик, где высилась стопка журналов с загнутыми страницами.

Секретарша говорила отрывисто и не вставая с места:

— Я Джоан Фармер, личный секретарь мистера Далквиста. Он будет занят весь день и просил меня узнать, чем мы можем вам помочь.

Хейворд подалась вперед.

— Боюсь, вы, мисс Фармер, помочь нам не сможете. Только мистер Далквист.

— Я уже сказала, что он занят. Может, вы объясните, что вам нужно? — Тон ее стал холоднее еще на несколько градусов.

— Он у себя? — Хейворд кивнула на закрытую дверь.

— Мисс Хейворд, я же ясно сказала — его нельзя беспокоить. Итак, чем мы можем вам помочь?

— Мы по поводу проекта, связанного с птичьим гриппом.

— Мне о таком проекте ничего не известно.

Тогда Лора предъявила ей свой полицейский жетон. Секретарша вздрогнула и внимательно на него посмотрела, а потом перевела взгляд на удостоверение Пендергаста, которое он достал по примеру Хейворд.

— Полиция и ФБР? Что же вы сразу не сказали? — Испуг быстро сменился нескрываемым раздражением. — Подождите здесь, пожалуйста.

Она подошла к двери, тихонько постучала, перед тем как войти, и плотно закрыла ее за собой.

Хейворд и Пендергаст одновременно поднялись и, не дожидаясь приглашения, вошли в кабинет — довольно уютную, хоть и почти по-спартански обставленную комнату. У большого стола, разговаривая с секретаршей, стоял человек, похожий больше на профессора, чем на генерального директора, — в очках, твидовом пиджаке и слаксах. Седые волосы были аккуратно причесаны, белые усы щеточкой при появлении гостей недовольно встопорщились.

— Это личный кабинет! — возмутилась секретарша.

— Я так понимаю, что вы из полиции, — сказал Далквист. — Если у вас есть ордер, мне бы хотелось взглянуть.

— Ордера у нас нет, — ответила Хейворд, — мы надеялись поговорить с вами неофициально. Однако если вам требуется ордер, мы принесем.

Далквист задумался.

— Объясните, в чем дело, — наконец попросил он. — Может, ордер и не понадобится.

Хейворд повернулась к Пендергасту.

— Особый агент Пендергаст, вероятно, мистер Далквист прав и нам следует получить ордер. Я всегда за то, чтобы соблюдать форму.

— Ордер в любом случае не помешает, капитан Хейворд. Конечно, тогда может выйти огласка.

Далквист вздохнул.

— Пожалуйста, присядьте. Мисс Фармер, спасибо, мы поговорим прямо здесь. Будете выходить — закройте, пожалуйста, дверь.

Девушка вышла, но ни Хейворд, ни Пендергаст садиться не стали.

— Так что там о птичьем гриппе? — К лицу директора прилила кровь. Хейворд смотрела на него, но если он что-то и знал, его враждебные голубые глаза этого не выдавали. — Гриппом мы вообще не занимаемся, — продолжал он, заходя за стол. — У нас небольшая исследовательская фирма, мы производим всего несколько препаратов для лечения некоторых диффузных заболеваний — вот и все.

— Около тринадцати лет назад, — сказала Хейворд, — компания «Лонжитьюд фармасьютиклз» незаконно запустила исследовательский проект, связанный с птичьим гриппом.

— Незаконно? Как так?

— Не соблюдались меры предосторожности. Из лаборатории улетела инфицированная птица и заразила местную семью. Все они погибли, а фирма этот факт скрыла. И продолжает скрывать

Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.


Партнер

Новые отзывы

  1. Гость Евгения Гость Евгения17 ноябрь 16:05 Читать интересно. Очень хороший перевод. ... Знаки - Дэвид Бальдаччи
  2. Юлианна Юлианна16 ноябрь 23:06 Читаю эту книгу и хочется плакать. К сожалению, перевод сделан chatGPT или Google translator. Как иначе объяснить, что о докторе... Тайна из тайн - Дэн Браун
  3. Суржа Суржа16 ноябрь 18:25 Тыкнула, мыкнула- очередная безграмотная афторша. Нет в русском языке слова тыкнула, а есть слово ткнула. Учите русский язык и... Развод. Просто уходи - Надежда Скай
Все комметарии
Новое в блоге