Шиллинг на свечи. Исчезновение - Джозефина Тэй
Книгу Шиллинг на свечи. Исчезновение - Джозефина Тэй читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
9
Theatre Arts Monthly — ежемесячник театрального искусства (англ.).
10
Raison d'etre — зд. смысл существования (франц.).
11
Bounder (сленг) — невоспитанный, шумливый человек (англ.).
12
Con amore — с любовью (ит.).
13
Tete-a-tete — свидание наедине (франц.).
14
Ассоциации с романом Ч. Диккенса «Большие надежды».
15
В английском языке глаголы may и can означают «мочь». Глагол may в отрицательной форме имеет строго запретительный оттенок.
16
М. П. - Member of Parliament — член парламента (англ.).
17
М.О.П.В. (W. R. I. - War Resistance International) — Международное общество противников войны.
18
Ла-Манш
19
Canaille — негодяй, каналья (франц.).
20
Let the sleeping dog lie — «He буди спящую собаку» (от греха подальше) — англ, поговорка. В англ, языке игра слов: «sleeping companion» — номинальный компаньон, не принимающий активного участия в делах; «sleeping dog» — спящая собака.
21
Holly Pavement — Падубная аллея (англ.).
22
«Короли и капуста» — название романа О. Генри. В переносном смысле — «обо всем на свете».
23
G.P. - General Practioner — районный, участковый врач (англ.).
24
Ассоциация с Зевсом, который явился Данае в виде золотого дождя.
25
Panache — двухцветная (франц.).
26
A l'Anglaise — по-английски (франц.).
27
Camaraderie — товарищеское отношение (франц.).
28
Бенедикт — персонаж из комедии В. Шекспира «Много шума из ничего», убежденный холостяк, наконец-то женившийся.
29
Burberry — непромокаемый плащ из особой ткани (англ.).
30
177,5 см.
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Гость Татьяна30 май 15:03 Сказка. А потом ускочет мальчик,а тётенька будет воспитывать сынка-внучка по новой тянуть лямку. ... Друг сына - Мария Зайцева
-
Гость Вера25 май 10:38 Я давно и безнадежно влюблена в эту серию книг... Королевская кровь. Стальные небеса - Ирина Котова
-
Гость Марина23 май 13:22 Очень жаль, что не закончена книга. Мне очень понравилась ... Вахтовик - Владимир Мухин