Дело о небрежной нимфе - Эрл Стенли Гарднер
Книгу Дело о небрежной нимфе - Эрл Стенли Гарднер читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мейсон кончил говорить, и в зале наступило напряженноемолчание.
Колтон прервал его, сказав:
– Мне все же кажется, что мистер Мейсон пытается запугатьсвидетеля.
– Я могу слово в слово повторить сказанное, – встал Мейсон.– Тогда вы, может быть, поймете, что я просто стараюсь защитить мою клиентку отобмана и клеветы.
– Все это выглядит очень нелепо, – пожал плечами Олдер. – Всубботу вечером я был взволнован, а вчера утром я еще не пришел в себя отпотрясения. И не представлял, что какой-то адвокат станет меня так запугивать…
– Вы уже несколько раз употребили это выражение, – вмешалсясудья Ланкершим. – Суд не позволит никому запугивать вас, мистер Олдер, но суд задаетвам один вопрос: согласны ли вы, мистер Олдер, чтобы представитель суда пошел квам домой вместе с вами и проверил содержимое вашей шкатулки с драгоценностями,сравнив их наличие с инвентарной описью, сделанной страховой компанией?
– Когда это нужно сделать?
– Теперь же.
– Сейчас это не слишком удобно. У меня на сегодня назначеныдругие дела.
– Хорошо, тогда сами назовите время и день.
После паузы Олдер сказал:
– Я пойду домой и сам составлю инвентарную опись. Я –уважаемый гражданин, и весь этот шум совершенно ни к чему. Можно подумать, чтоя вор… По-видимому, я уже и обвиняемый…
Судья Ланкершим поджал губы, и снова наступило молчание.
– Ну хорошо, – сказал он. – Я назначаю залог для обвиняемойв две с половиной тысячи долларов.
Когда Ланкершим поднялся со своего места, Мейсон собралбумаги в портфель и повернулся, чтобы направиться к выходу.
– Послушайте, любезный, что это вы придумываете? –полюбопытствовал Колтон. – Разве вам известно об этом ограблении что-нибудьеще? Больше, чем известно мне?
– Спросите об этом Олдера, – посоветовал Мейсон.
Колтон угрюмо изобразил на лице улыбку.
– Не думайте, что я этого не сделаю, – пообещал он.
Олдер покинул свидетельское место, явно пытаясь избежатьвстречи с Мейсоном и Колтоном.
Но Колтон внезапно повернулся к нему.
– Не уходите, мистер Олдер, – попросил он. – Давайте зайдемв мой офис. Мне нужно с вами кое о чем поговорить.
– У меня очень много дел, – раздраженно ответил Олдер, –деловые свидания…
– Не думаю, что на сегодня они важнее этого дела, –внимательно посмотрел на него Колтон. – Давайте-ка разберемся во всех фактах,пока у нас еще есть такая возможность.
Мейсон попросил судебного клерка:
– Если вы сделаете для меня заверенную копию судебногопостановления, я позабочусь об освобождении моей клиентки под залог.
Колтон кивком показал Олдеру, куда идти.
– Сюда, мистер Олдер, – сказал он. – Сюда!
Перри Мейсон улыбнулся надзирательнице, пройдя мимо нее кместу для свидания.
– О’кей, Дороти, собирайте ваши вещи. Вы отпущены домой.
– То есть как это? – поразилась та.
– Вас выпускают отсюда, – объяснил Мейсон. – Судья Ланкершимразрешил внести за вас залог в две с половиной тысячи долларов, и службапоручительства уже внесла эту сумму.
– Но… эта служба не потребует с меня денег длядополнительного обеспечения? Или еще для чего-нибудь?
– О, я с ними договорился, – весело сказал Мейсон. – Можетесобирать вещи и ехать домой. Кстати, где вы живете? Я мог бы вас подбросить.
– В отеле «Монаднок».
– Мне предстоит много работы, – посетовал Мейсон. – Однакодолжен вам сказать, мы опередили противника и газетных репортеров. Никто и неожидал такого. Мы пришли в суд, и Олдер испытал десять очень неприятных минут.
– Он говорил что-нибудь относительно…
Мейсон многозначительно посмотрел в сторону надзирательницы.
– Он проболтался было, но вовремя спохватился.
Надзирательница, смеясь, сказала:
– Не обращайте на меня внимания, мистер Мейсон. У меня водно ухо вошло, из другого вылетело. Пожалуй, я выйду ненадолго. Квитанция зауплату залога и ордер на освобождение у вас есть?
Мейсон отдал документы.
– О’кей, – сказала она. – Я вернусь, когда вы будете готовы.А сейчас вы меня извините, но у меня есть еще одно дело.
Она вышла.
Дороти Феннер быстро проговорила:
– Неужели про письмо ничего не было сказано?
– Конечно нет, – сказал Мейсон. – Он разволновался исболтнул что-то про бутылку, но тут же поспешил заявить, что у вас былабутылка, в которой можно было унести драгоценности.
– На все пятьдесят тысяч долларов, разумеется, – с горечьюсказала она.
Мейсон усмехнулся:
– Ну, эта сумма под конец сошла на нет. Ему и в голову непришло, что в этом может быть заинтересована страховая компания. А затем явзорвал бомбу, сказав, что мы намерены преследовать его в судебном порядке задиффамацию. И не удивлюсь, если вы получите известие от мистера Олдера иузнаете, что он хочет уладить это дело миром.
– А что мне ему ответить?
– Скажите слово в слово следующее: «Обратитесь к моему адвокату».И все. Вы можете это запомнить?
– Да.
– Не исключено, что к вам явятся репортеры, – продолжалМейсон. – Я хочу, чтобы вы им сказали, что не станете отвечать на их вопросы.Можете и это запомнить? На вас можно положиться?
– Но, мистер Мейсон, что мы теперь будем делать? Как сможемпредъявить в качестве вещественного доказательства ту бумагу, что была вбутылке? Мне кажется, что теперь мы… мы боремся только для того, чтобывернуться туда, откуда начали.
– Так выходит всегда, когда вы меня не слушаетесь, – сказалМейсон. – Однако сейчас нечего особенно волноваться из-за вещественныхдоказательств. Олдер занял оборонительную позицию, а я думаю, что ему ненравится вынужденно обороняться. Ну а теперь мы начинаем.
– Где вы будете? – спросила она. – Я могу с вами связатьсясегодня вечером, если что-нибудь выяснится?
– Если произойдет что-нибудь особенно важное, – сказалМейсон, – позвоните в агентство Дрейка. Оно помещается в том же здании, где мойофис, и на том же этаже. Когда выходите из лифта, его дверь справа по коридору.Спросите Пола Дрейка, и он вам скажет, как со мной связаться. Только незвоните, если не будет ничего срочного, и не позволяйте никому запугивать вастак, чтобы вы пустились в паническое бегство. Они могут, конечно, пойти на любыеуловки, но вы не поддавайтесь.
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Christine26 июнь 01:23 Сначала было тежеловта читать, но потом всё изменилось, я с удовольствием прочитала, спасибо за книгу. Я прочитала весь цикл... Опасное влечение - Полина Лоранс
-
Тамаринда21 июнь 12:33 Редко что-то цепляет, но тут было всё живое, жизненное, чувственное, сильное, читайте, не пожалеете о своём времени...... Хрупкая связь - Ольга Джокер
-
Гость Марина20 июнь 06:08 Книга очень понравилась, хотя и длинная. Героиня сильная личность. Да и герой не подкачал. ... Странная - Татьяна Александровна Шумкова