Эликсир для мертвеца - Кэролайн Роу
Книгу Эликсир для мертвеца - Кэролайн Роу читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Будь мужественной, — негромко сказала сеньора Хуана. — Ради него, ради всего, что он сделал, ради всех нас, будь мужественной.
Фелиситат издала дрожащий вздох.
— Буду, сеньора, — ответила она. — Для меня было потрясением увидеть его таким.
Фелиситат наклонилась, поцеловала его, пробормотала молитву на своем языке и вновь прикрыла его лицо. Когда распрямилась, лицо ее было залито слезами.
— Что бы ни говорили, — сказал один из соседей, когда все выходили на солнечный свет, — должно быть, он был хорошим человеком. Смотрите, как потрясена эта служанка его смертью.
— Видимо, она была его няней, — сказал другой.
— Возможно, — сказал еще кто-то. — Няня простит какое угодно преступление своему питомцу.
Но в толпе вдова Арнау Марсы снова взяла Фелиситат за руку и притянула к себе.
— Прошу тебя, пошли со мной, — сказала Хуана. — Помоги подняться в мою комнату.
— Конечно, сеньора.
Как только дверь в комнату закрылась, сеньора Хуана повернулась к служанке и покачала головой.
— Мне очень жаль, — сказала она. — Но я хотела, чтобы ты попрощалась с ним.
— Сеньора, как он умер?
— От ран, которые получил, сражаясь. Фелиситат, я видела, как они бились против вдвое большего количества людей. Никто не мог быть более смелым или более свирепым, — сказала сеньора Хуана. — Он был отважным и умным, — добавила она. — Его будет очень недоставать. Кто бы что ни говорил, он заслуживает чести лежать вместе с благородными аристократами Марса.
— Сеньора, ему место в фамильном склепе. Вы правильно сделали, что привезли его.
— Нужно утешаться мыслью, что он не принес своим предкам ничего, кроме чести, — сказала Хуана. — Фелиситат, завтра я должна вернуться в Перпиньян. Можешь помочь мне? Поехать со мной?
— Сеньора, в вашем положении много ездить неразумно.
— Не вернуться в город, чтобы добиться справедливости, было бы еще более глупо.
— Сеньора, я сделаю все, что могу.
— Превосходно. Пошлешь теперь за Фелипом Кассой? Я хочу поговорить с ним до отъезда.
— Вы не слышали, сеньора? — спросила Фелиситат. — Несколько дней назад он вернулся собрать свои вещи, сказав, что его милость его уволил. Кому-то сказал, что возвращается в город.
— Когда это было?
— Через несколько дней после ареста его милости.
— До известия о побеге?
— Да, сеньора. В деревне говорят, что он поехал повидать прежнего хозяина в надежде снова получить у него свою должность.
— Тогда мне нужно назначить кого-то на его место до нашего возвращения. Будешь готова к отъезду на рассвете?
— Буду, сеньора.
В Кольиуре Аструх, его сын, Пере Пейро и Юсуф вышли на скалистый мыс, откуда всякое приближение, по воде или по суше, было бы заметно задолго.
— Очень хорошо, — сказал чуть медлительно Пейро, — что мы не сделали свои неприятности достоянием всего города.
— Здесь мы в безопасности от подслушивания? — спросил Исаак, поворачивая голову и навостряя слух. Однако смог расслышать лишь плеск воды о берег да шум ветра.
— В полнейшей, — ответил Пейро.
— Что еще можно сказать? — спросил Аструх. — Я думал, что вы уже сказали нам самое худшее.
— Никоим образом, — угрюмо ответил Пейро. — После отплытия судна возникли новые юридические сложности. На мой взгляд, чтобы справиться с ними, лучше всего было бы вызвать судно обратно для инспекции груза.
— Почему? — спросил Дуран. — Его уже инспектировали, так ведь?
— Похоже, недостаточно пристально, чтобы доказать, что мы не везем контрабанды, — сказал Пейро. — Но, видите ли, капитан получил указания, и если мы не сможем его перехватить…
— Видимо, это будет очень трудно, — сказал Исаак.
— Быстрая галера могла бы догнать его, — неожиданно сказал Юсуф, получивший некоторый опыт с такими судами в том году.
— И очень дорого, — сказал в тревоге Аструх. — Галера сверх стоимости фрахта…
Он не договорил и принялся за подсчеты в уме.
— Теперь, когда Марса мертв, — заговорил Пейро, — ходят слухи, что капитан получил новый порт назначения, и это позволит предложить груз другим покупателям. Которые заплатят за него гораздо больше.
— Мы говорим о возможном грузе оружия? — спросил Исаак.
— Да, — ответил Пейро, все еще в подавленном настроении. — Оружия, которое могло быть продано врагам королевства. Все владельцы оказались бы вовлечены в предательскую деятельность.
— Вовлечены? — переспросил Аструх. — Мало того. Вы сознаете, что у всех вас было бы конфисковано все, чем вы владеете?
— В худшем случае, — сказал Пейро. — Да. Мы знаем. Это было бы очень тяжело для наших злополучных семей. Должен признаться, меня больше беспокоит то, что его величество еще повелел бы отрубить нам головы.
— Оставив меня без моих денег, — сказал Аструх.
— А бедного дона Гильена без жизни, — сказал Исаак.
— Как далеко это зашло? — спросил Аструх. — Если не считать домыслов и слухов?
— Арнау Марса до его смерти обвинялся в попытке контрабандного вывоза из провинции Руссильон необходимого королевству боевого оружия под прикрытием невинного груза тканей и продовольствия.
— Тяжкое обвинение в военное время, — пробормотал Исаак.
— Обвиняемый не называл никаких партнеров, и, возможно, судьи решат, что все мы остальные непричастны к этому. Признаюсь, был бы очень рад это услышать.
— Судебного процесса не было?
— Нет. И теперь Марса мертв. Если б он не умер, то, был бы признан виновным или нет, во всяком случае, судьи пришли бы к какому-то решению обо всем предприятии. Теперь, когда короля нет, Марса не предстал перед судом, а Перпиньян не находится в сфере внимания тех, кто сейчас заправляет делами, могут пройти годы, прежде чем владельцы груза будут оправданы.
— Но какие есть у вас или у кого-либо доказательства, что судно везет контрабанду? — спросил Исаак.
— Доказательства? Какие у меня могут быть доказательства? — сказал Пейро. — Сейчас судно держит путь в Египет. — Покачал головой. — Везет ли оно контрабанду или только те товары, что должно везти, я не знаю. Однако знаю, что сегодня рано утром отсюда отплыла галера с королевским штандартом.
— Куда она направлялась? — спросил Аструх.
— Никто не знает. Говорят, капитан получил указания вчера вечером, но никто в этом не уверен. Возможно, галера отправилась к его величеству на Сардинию с сообщением о всей этой истории.
— Или, возможно, преследует «Санта-Марию», — сказал Аструх.
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
TatSvel219 июль 19:25 Незабываемая Феломена, очень интересный персонаж, прочитала с удовольствием! Автор-молодец!!!... Пограничье - Надежда Храмушина
-
Гость Наталья17 июль 12:42 Сюжет увлекательный и затейный,читается легко,но кто убийца,сразу было понятно.... Дорога к Тайнику. Часть 1 - Мария Владимировна Карташева
-
Гость Дарья16 июль 23:19 Отличная книга. Без сцен 18+, что приятно. Легкий и приятный сюжет. Благоразумная ГГ, терпеливый и сдержанный ГГ. Прочла с... Королева драконов - Анна Минаева