Смерть по частям - Риту Мукерджи
Книгу Смерть по частям - Риту Мукерджи читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Значит, кто-то знал об интрижке и пытался выставить Торнтона виновным, — заключил Дейвис.
— Вот именно, — согласилась доктор Уэстон. — Чтобы отвлечь внимание полиции от чего-то еще. — Она достала из папки листок бумаги. — Нам известно, что Анна видела письмо с угрозами, которое получили Кёртисы. Может быть, она видела и другие письма.
И доктор Уэстон протянула листок Дейвису:
— Это касается старшего мастера литейного цеха. По словам Эйба Гриффина, он не прочь поговорить. Они с Гриффином друзья. Этот человек был на заводе в ночь пожара и может кое-что нам рассказать.
Дейвис взял записку.
— Я хотела бы пойти с вами, — объявила доктор Уэстон.
— Исключено. — Дейвис поднялся, давая понять, что разговор окончен.
Он допускал, что это многообещающая зацепка. Но если он затеет собственное расследование, Фолькер взбесится. Особенно если доктор Уэстон будет набиваться ему, Дейвису, в компанию.
— Прошу вас, сержант. — Лидия подняла на него глаза. — Результаты вскрытия потрясли меня не меньше, чем всех вас. Пожалуйста, поверьте мне. Может быть, Анна еще жива. Разговор может оказаться очень важным.
Дейвис не знал, как быть.
— К тому же зацепку вы получили благодаря мне.
Приходилось признать, что доктор Уэстон права.
— Ладно. Идемте, — смягчился Дейвис.
25
Лидия видела, как Дейвис, привстав в кэбе, высматривает ее в уличной толпе.
Она стояла на углу Восьмой и Пайн-стрит — они уговорились встретиться именно там. Лидия помахала Дейвису рукой в перчатке, лошади пошли медленнее, и кэб остановился.
Лидия сразу поняла, как Дейвиса удивил ее вид. Она надела простое темно-синее платье и плащ с медными пуговицами — других украшений в ее наряде не было. Темные волосы она убрала под шапочку, из-под которой не выбивалось ни единой пряди.
— Я вас и не узнал. Чуть не принял за проповедницу трезвости, их в этом районе много.
— Боже сохрани!
Дейвис протянул ей руку, чтобы помочь взобраться в кэб, однако Лидия в этом не нуждалась. Она ловко поднялась на подножку и села рядом с ним.
— Вы сказали, что надо одеться неприметно, чтобы смешаться с толпой. Вот и все, сержант.
Кэб загромыхал по Восьмой улице. Вскоре они свернули на Фронт-стрит, которая тянулась параллельно Делавэр-авеню и одноименной реке, служившей восточной границей этой части города. Жилые районы сменились суровым коммерческим центром, дома и магазины уступили место электростанциям и сталелитейным заводам, мануфактурам и сортировочным станциям. Здесь было множество предприятий, работавших на триумвират угля, железа и стали, а он, в свою очередь, позволял работать паровой махине железной дороги. Лидия знала эти названия: “Болдуин Локомотив” [33], “Уильям Крамп и сыновья” [34], “Моторостроительная компания”, “Кенсингтонское сталелитейное производство” — легендарные компании, на которых зиждилась экономика Филадельфии. Это место словно было создано для литья стали: район располагался недалеко от товарных станций пенсильванской и филадельфийской железных дорог, сюда же приходили поезда из Рединга. А всего в нескольких кварталах текла Делавэр, с ее верфями и причалами пароходных компаний, чьи корабли пересекали Атлантический океан.
Дейвис попросил возницу высадить их за несколько кварталов от литейного завода. Несмотря на холодный день, Лидия ощутила липкую влажность — признак того, что рядом вода. Вдали прозвучал печальный гудок парохода. В воздухе мешались пар и дым, валивший из заводских труб, которые высились, словно город в городе.
Лидия и Дейвис протискивались мимо стоявших по двое-трое мужчин в фабричных робах, их лица были грязными от пота и копоти; вокруг слышался грубоватый смех. На улице не было ни одной женщины. Лидия шла, не поднимая глаз, и держалась поближе к Дейвису.
— Старшего мастера зовут Мэтью Джоунс. Он просил, чтобы мы пришли к концу смены, — сказала она. Эйб Гриффин прислал записку с указаниями, в которой настаивал, чтобы они, разыскивая Джоунса, не упоминали его фамилию.
Сталелитейный завод занимал почти целый квартал. Вывеска над главными воротами гласила: “Уильям Кёртис и сыновья. Сталелитейное производство. Филадельфия”. У входа они с Дейвисом задержались, чтобы пропустить людской поток — закончилась дневная смена. Заводской двор походил на оживленную городскую площадь, его окружали открытые мастерские кузнецов и плотников. Посредине высилась колоссальная башня, вмещавшая доменную печь. Лидия запрокинула голову, чтобы рассмотреть ее. Дым, извиваясь, поднимался к небу.
Дейвис без труда нашел мастерскую с зеленой дверью, про которую говорил Гриффин. Мастерская оказалась кузницей, в которой никого не было, огонь в горне не горел. В полутьме Лидия разглядела тяжелые лопаты с ручками и длинные, тонкие железные прутья — все, что потребно, чтобы выдержать жар печей. Они с Дейвисом стали ждать.
Дверь распахнулась, впустив немного света, и вошел какой-то человек. Низкорослый, крепко сбитый, с коротко стриженными черными волосами, он сразу произвел на Лидию впечатление силача. Человек поднял маленький газовый фонарь и уставился на них.
Джоунс был рассержен.
— Какого черта вы сюда явились? О чем вы думали? Эйб сказал, что вы врач, но он не говорил, что вы женщина!
— Мистер Джоунс, Эйб говорил, что вы можете нам кое-что рассказать. Пожалуйста!
Джоунс замотал головой:
— Нет, вас кто-нибудь увидит. Уходите.
— Прошу вас! Одна молодая женщина убита, еще одна исчезла без следа. Она была служанкой в доме Кёртисов. Эйб дружил с ней. И я дружила.
— Вот как, значит.
Джоунс закрыл за собой дверь, теперь его фигуру освещал только фонарь. Усевшись на табурет, он напряженно, беспокойно поерзал.
— Ну ладно. Я в долгу перед Эйбом. Он говорил, что эта история причинила Кёртисам немалые хлопоты?
— Да, — подтвердил Дейвис.
— Это хорошо. Пусть-ка получат по заслугам.
Лидия и Дейвис переглянулись.
— Ходят слухи, что тот пожар не был случайностью, — начала Лидия.
Джоунс молчал, цепко глядя на них.
— Это правда? — спросил Дейвис.
— Во время войны мы все работали на победу. Литейный цех много значил для северян [35]. Многие наши товарищи сражались с оружием в руках, и мы помогали им, выдерживая долгие смены и перерабатывая, — заговорил Джоунс. — Но то, что случилось в шестьдесят третьем, не должно повториться.
— Что же случилось? — спросила Лидия.
— Литье чугуна — опасное дело. Не понимаешь этого — значит, дурак. Но на безопасность здесь смотрели сквозь пальцы. Печи старые, люди измотаны. Все это знали, и Кёртисы лучше всех. И все же они продолжали наживаться на нас.
— Кто-нибудь пытался говорить об этом вслух? — спросил Дейвис.
— Тем, кто пытался, заткнули рот, — горько сказал Джоунс. — После взрыва завод на неделю закрыли, а потом все пошло по-старому. Как раз хватило времени трупы убрать.
— О безопасности и потом никто не позаботился? — спросила Лидия.
— Эдуард Кёртис — сын богатого человека, — с презрением произнес Джоунс. — Он ничего не смыслит в деле, но любит появляться здесь, строить из себя доброго хозяина. Только мы для них — разменная монета.
— Почему вы не уходите отсюда? — спросила Лидия.
— Не могу бросить своих рабочих. Некоторые ради хорошего жалованья готовы на любой риск.
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Фарида02 июль 14:00 Замечательная книга!!! Спасибо автору за замечательные книги, до этого читала книгу"Странная", "Сосед", просто в восторге.... Одна ошибка - Татьяна Александровна Шумкова
-
Гость Алина30 июнь 09:45 Книга интересная, как и большинство произведений Н. Свечина ( все не читала).. Не понравилось начало: Зачем постоянно... Мертвый остров - Николай Свечин
-
Гость Татьяна30 июнь 08:13 Спасибо. Интересно ... Дерзкий - Мария Зайцева