Отдайте ее мне! - Ольга Авдеенко
Книгу Отдайте ее мне! - Ольга Авдеенко читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Инспектор Найт уже давно подозревал: существует некий способ передачи информации, гораздо более эффективный, нежели те, что известны современной науке. И этот способ не требует ни технических приспособлений, ни финансовых затрат.
При посещении издательства «Джордж Раутледж и сыновья» Найт окончательно утвердился в этом своем мнении — весть об убийстве переводчицы распространилась по всему зданию практически мгновенно, едва они с констеблем Лейтоном успели переступить порог. Сотрудники чуть ли не в очередь выстраивались, чтобы поговорить с полицейскими. Сначала такое рвение порадовало Найта, однако очень скоро он убедился в том, что как раз те, кто непосредственно общался с миссис Дэвис, разговаривали весьма неохотно. Мальчишка-посыльный вообще чуть было не сбежал — Лейтон в последний момент ухватил его за куртку. Большинство же сотрудников видели миссис Дэвис лишь мельком и почти ничего не могли о ней рассказать, зато сами жаждали разузнать подробности убийства. А некоторые решили, что визит полиции — удачный повод, чтобы пожаловаться на завистливых коллег.
Выходя из здания, Лейтон пожаловался Найту:
— Моя голова гудит, как будто я побывал внутри пчелиного улья! Джжжжорджжжжжж… Раутледжжжжж… подходящее название…
В Скотланд-Ярде их ждала записка от дивизионного полицейского врача. Инспектор начал читать ее вслух, с трудом одолевая неразборчивый, как у всех докторов, почерк:
— Двадцать четыре колото-резаных ранения… Наиболее глубокие, в том числе и смертельное, нанесены одним орудием — вероятно, ножом с длинным клинком и очень острым лезвием.
— Значит, убийца — только один из преступников?
— Похоже, так. Хотя по поводу мелких порезов врач затрудняется дать однозначное заключение. Из одной раны он извлек маленький металлический кусочек — самый кончик острия. Очевидно, он отломился, когда нож ударился о ребро жертвы.
— Это улика! — обрадовался стажер.
— Точно. Остается всего лишь найти нож, — бодро заметил Найт, — от которого он откололся. В квартире мы его не обнаружили. Не исключено, что преступник его выбросил где-то снаружи. Впрочем, врач пишет, что сталь отменного качества, а кусочек очень маленький. Хороший нож не так легко достать, так что, может быть, и не выбросил…
Они принялись обсуждать записи своих бесед с сотрудниками издательства.
— Чепуха, сплетни и злопыхательство, — разочарованно подытожил инспектор Найт через некоторое время. — Единственная польза — адреса двух переводчиков с испанского.
В кабинет заглянул дежурный констебль. Вид у него был несколько растерянный.
— Сэр, вас спрашивает посол Испании.
— Проводите его сюда, — попросил удивленный инспектор, одновременно соображая, как нужно обращаться к особе такого ранга.
Через минуту в кабинет вступил пожилой, но сохраняющий горделивую осанку, красиво седеющий мужчина с пышными усами.
— Хуан Валера-и-Алькала-Гальяно, — представился он, жестким взглядом обводя полицейских.
Те переглянулись. Стажер опомнился и предложил гостю стул.
— Чем могу помочь, ваше превосходительство? — вежливо спросил Найт.
— Инспектор Найт? Мне сказали, что вы расследуете убийство испанской подданной Рамоны Дэвис. Я прочел о нем сегодня в газете.
— Ваше превосходительство, мы…
— Сеньор Валера, — властно перебил посол, — так будет проще и вам, и мне. И, скорее, это я могу вам помочь: я давно знал Рамону.
Найт и Лейтон снова переглянулись.
— Мой помощник — детектив-констебль Лейтон. Пожалуйста, расскажите нам о миссис Дэвис, сеньор.
— Наши семьи дружили, так что с Рамоной мы знакомы с детства. В двадцать лет она вышла замуж за английского офицера и переехала жить в Британию. Ее муж погиб восемь лет назад, когда ваша страна воевала с Афганистаном[8].
— Это он? — спросил инспектор, показывая послу фотографию.
— Да. Майор Энтони Дэвис.
— Вы поддерживали связь с миссис Дэвис, после того как она покинула Испанию?
— Мы почти не виделись, но постоянно переписывались. А когда меня назначили послом в Лондон, мы снова стали встречаться, хотя и не часто.
— Вы можете сказать, чьи это письма, сеньор Валера? — Найт придвинул к послу стопку.
— Ее матери, — ответил тот, просмотрев конверты. — В прошлом году она умерла.
Инспектор покосился на своего помощника: тот казался разочарованным тем, что «испанская версия» не оправдывала его ожиданий.
— Известно ли вам, на какие средства существовала миссис Дэвис после смерти мужа?
— Рамона была достаточно обеспеченной женщиной, — сухо ответил посол: — получала пенсию мужа, и, кроме того, у нее имелись собственные накопления. Ее семья была богатой.
— Определенный доход приносило, по-видимому, также и сотрудничество с издательством «Джордж Раутледж и сыновья»?
— Безусловно. Однако Рамона работала не ради гонораров, а больше для того, чтобы чем-то себя занять. Она была образованной и деятельной женщиной. В последнее время она переводила мою книгу. Я, видите ли, писатель[9].
Внезапно в надменном лице посла появилось что-то человеческое, похожее на страдание:
— Кто мог это сделать? Да еще так зверски!
— Мы рассматриваем версию ограбления.
— Я так и думал! — с горечью воскликнул Хуан Валера и хлопнул ладонью по столу. — Dios! Сколько раз я предостерегал ее, чтобы она не надевала свои украшения, когда куда-то выходит! Какой-нибудь бродяга мог их заметить, проследить за ней и… Но Рамона только смеялась: дескать, зачем вообще иметь драгоценности, если их не носить?
— Ее украшения могли представлять интерес для бродяги?
— Огромный! — посол выпрямился и заявил повелительным тоном: — Инспектор, я требую самого тщательного расследования убийства подданной моей страны.
— Разумеется, сеньор Валера, — ответил Найт со спокойным достоинством. — Мы все преступления расследуем самым тщательным образом.
Испанец обжег его взглядом черных, как угли, глаз, но сдержался. Помолчал, успокаиваясь, и неожиданно спросил:
— Вы нашли тайник в квартире Рамоны?
— Тайник?! — дуэтом воскликнули полицейские.
— Понятно. Тогда едем?
— Едем! — заторопился инспектор. — Лейтон, бегите, скажите дежурному, чтобы подали экипаж!
— Не нужно, — сказал посол, вставая. — Меня ждет ландо.
— Хорошо ли вы помните историю войны за испанское наследство? — спросил Хуан Валера по дороге.
— Боюсь, только в общих чертах, — признался инспектор Найт. — Когда-то изучал в школе.
— Не стану читать вам лекцию, дам лишь некоторые пояснения, чтобы вы получили представление о ценности украшений Рамоны. Ее девичья фамилия — Вальдес, она потомок древнего знатного рода. В начале восемнадцатого века ее предок, Фернан Перес де Вальдес, был участником событий, связанных с военным конфликтом из-за испанского наследства. Собранные им драгоценности предназначались для подкупа некоего влиятельного лица противной стороны. По каким-то причинам они не были переданы этому лицу, и с тех пор переходили из поколения в поколение. Это золотые украшения тонкой работы, с дорогими камнями; самые новые из них были созданы в семнадцатом веке. Но все они ничто по сравнению со шкатулкой, в которой хранились. Драгоценности Рамона часто надевала, но шкатулку держала в тайнике.
Когда посол увидел, во что превратилось жилище его давней знакомой, то побледнел, но ничего не
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Гость Евгения20 октябрь 10:25 Очень много прочитала книг Т.Алюшиной, которые понравились. Но в этой книге так много жаргонных словечек, что читать неприятно.... Меняя формат Судьбы - Татьяна Александровна Алюшина
-
Гость Наталья19 октябрь 18:46 Осилила половину написанного, больше не пошло совсем 👎... Одержимость Темного лорда, или Полнейший замуж! - Елена Амеличева
-
Гость Анна19 октябрь 01:04 [spoiler][/spoiler] Захватывающе... от начала и до конца.... Мистер, S.O.S! - Тата Кит