KnigkinDom.org» » »📕 Личное дело господина Мурао - Даша Завьялова

Личное дело господина Мурао - Даша Завьялова

Книгу Личное дело господина Мурао - Даша Завьялова читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

1 2 3 ... 54
Перейти на страницу:

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
кое о чем… Видишь ли, несколько дней назад у господина Мурао произошло нечто ужасное: женщину, которая убирала его дом, убили прямо в ванной. И он думает, что это может быть связано с девушкой, с которой он когда-то давно, еще до войны, был знаком. Она жила где-то в нашем районе, и я подумала, что ты можешь что-то знать о ней. Ее звали Одзава Наоко.

Тетя положила подбородок на сцепленные руки.

– Бедная женщина! Как ты говоришь – Одзава? Одзава… Конечно, я не первый раз в жизни встречаю эту фамилию, но никак не могу вспомнить, кто из моих знакомых ее носил. А почему господин Мурао думает, что эта Наоко связана с убийством? Она могла ревновать к той женщине?

Я попробовала чай, подула на него и снова попробовала, чтобы выиграть немного времени и подумать. Рассказывать подробности я не хотела: мне вдруг стало стыдно, что я вообще обсуждала с мужчиной такого рода преступление – тем более то, которое совершил он сам. Скорее всего, тетя разволнуется и расстроится, что я позволила кому-то вести со мной подобные разговоры. И, наверное, она будет права. Не слишком ли я упала сегодня в глазах Мурао?

Наконец я придумала, как обойти эту тему:

– Нет, та женщина была совсем пожилая. Да и неизвестно точно, действительно ли есть связь. Вот Кадзуро, например, думает, что господин Мурао ошибается, и это было просто ограбление, а служанка случайно увидела вора.

– Я подумаю, кого можно спросить про семью Одзава, – сказала тетя. – И, конечно, я рада, что у тебя появился такой влиятельный друг, но я беспокоюсь за тебя. Пообещай, что не будешь лично приближаться ни к каким подозрительным людям.

– Обещаю! Мы с Кадзуро – просто две головы в помощь господину Мурао.

В свете очага я увидела, как тетя, поднося к губам чашку, качает головой.

Мне не давали покоя слова Кадзуро о том, что Мурао темнит насчет того, почему он обратился за помощью к нам, а не рассказал все полиции. Даже если мы соберем доказательства вины Наоко, нам понадобится представить и мотив ее мести, а это все равно означает огласку той истории.

Засыпая, я думала, не дать ли господину Мурао понять, что ему стоит больше нам доверять. Пожалуй, озвучить это я попрошу Кадзуро. Кроме того, что он мужчина и ему больше пристало быть с собеседником жестче, его, несомненно, позабавит такая просьба и даже доставит ему удовольствие. Да, да, определенно, будет лучше, если эту грязную работу я передам Кадзуро, а сама буду вести себя покладистее – таким образом, перед кем-то из нас двоих Мурао раскроется больше. Хотелось бы, конечно, чтобы это была я. Ведь это не только принесло бы пользу для дела, но и помогло бы наладить отношения с писателем.

А там… там… Но даже мысленно я не решалась перейти на какую-то другую ступень общения с ним: очень уж разного возраста и социального статуса мы с ним были. Меня также не могло не беспокоить то, как он поступил с той девушкой, хотя я и склонна была скорее поверить, что он сам по молодости не разобрался в ситуации, был напуган и растерян. Ведь ему тогда было почти столько же, сколько мне сейчас.

Но главное – несостыковка с оглаской. Мурао как будто хотел представить Наоко полиции в какой-то определенный момент, не раньше, чем решит сам. Но зачем? Неужели он не боится второго покушения? Любой на его месте, имея на руках хотя бы какие-то доказательства, сначала позаботился бы о том, чтобы обезвредить угрозу как можно раньше.

Но не Мурао, нет.

Наутро я встала в дурном настроении и непонятной тревоге. Вчерашний разговор стоило повести как-то иначе, держаться спокойнее и достойнее. Но со мной лично говорил сам господин Мурао… и от этого я растерялась. Может быть, так же, как Наоко восемнадцать лет назад?

До трамвая оставалось больше часа. Я решила пойти в редакцию пешком – и не напрямую, а через те улицы, где могли, как мне казалось, жить господин Мурао и Наоко. По крайней мере, она-то точно жила в моей части города, а он… возможно, и он тоже. Ведь он говорил про старый дом, подобный нашему. Старые дома в Киото стараются не сносить и не разбирать, как это происходит в других городах, а беречь и восстанавливать, но все-таки новые постройки, особенно промышленные, начинают понемногу теснить их. Осталось всего несколько кварталов, которые сейчас стоят точно такими же, какими они застали войну. Через них я и пошла.

Недалеко от станции Арисугава я увидела улицу, застроенную старыми домами, и остановилась около одного. В саду одиноко стояло засохшее сливовое дерево, а каменные плиты во дворе были чисто подметены. Похоже, здесь никто не жил, но все-таки за домом следили. Может быть, это и есть старый дом господина Мурао? Или тот, на другой стороне улицы – тоже древний, похожий на одинокого смуглого старика? Или вон тот, чей хозяин, вероятно, давно ушел в мир иной, но чьим детям стоило бы попенять за то, как они содержат дом?

Мрачный угол. Место, где и не хочешь, а совершишь преступление.

Я пошла дальше. С чего же начать расследование? Наверное, нужно еще раз расспросить соседей. Господин Мурао, конечно, уже делал это, но всякое ведь бывает: кто-то был не в настроении говорить, кто-то растерялся и забыл важную деталь, а теперь мог вспомнить. Да, нужно обязательно поговорить с соседями, живущими по обе стороны улицы.

Ровно напротив дома господина Мурао был длинный забор рекана, где мы вчера беседовали. Нет, из-за него вряд ли кто-то что-то видел: для этого надо было стоять в саду и смотреть поверх забора. Вот если кто-то сидел в самом рекане, в глубине, за столиком, откуда видна калитка…

А ведь это хорошее место для наблюдения! Оттуда за домом господина Мурао мог наблюдать преступник, чтобы приметить время его выходов и возвращений. Человек, который долгое время стоял бы напротив дома и наблюдал за ним, вызвал бы массу вопросов. Но гость, сидящий за столиком и созерцающий улицу, – нет. Что ж, надо попытать счастья и спросить у хозяйки или официанток, не примечали ли они женщину тридцати пяти – сорока лет, которая часто ходила бы сюда последнее время и сидела за определенным столиком.

Рекан был не так далеко. Я посмотрела на часы и решила, что успею зайти туда до работы.

* * *

Хозяйка, госпожа Акаги, на мой вопрос только покачала

1 2 3 ... 54
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.


Партнер

Новые отзывы

  1. Гость Юлия Гость Юлия12 ноябрь 19:36 Милый, добрый,  немного наивный .. читать приятно)... Обмануть судьбу - Джулия Тиммон
  2. Гость Юлия Гость Юлия11 ноябрь 09:30 О, роман что надо!   ... Не отпускай моей руки - Люси Эллис
  3. Гость Юлия Гость Юлия10 ноябрь 17:15 Вот роман то, что надо!)... Продлить наше счастье - Мелани Милберн
Все комметарии
Новое в блоге