Современный зарубежный детектив-7 (Крутой детектив). Компиляция. Книги 1-27 - Сара Парецки
Книгу Современный зарубежный детектив-7 (Крутой детектив). Компиляция. Книги 1-27 - Сара Парецки читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Брось пистолет, пока я тебя ненароком не уронил, — сказал Лумис.
Парень уже занес свою пушку, чтобы в очередной раз врезать Вентури, она была где-то у его уха. Он точно не успеет перехватить пистолет, чтобы выстрелить в Лумиса — тот завалит его прежде. Вот только понимает ли этот безумный свое положение. Или ему уже настолько башню снесло, что он совершит эту роковую ошибку.
Незнакомец шумно выдохнул и отпустил Сэла. Маленькая пукалка повисла у него на пальце.
— Бросай, бросай. Эта фигня все равно уже никогда не выстрелит. Ты, похоже, сломал ее о голову Вентури.
Он взглянул на пистолетик и выпустил его из руки. Тот с грохотом приземлился на пол.
— Вот и молодец, — сказал Лумис, — а теперь подойди сюда и присядь. Надо поговорить.
Здоровяк оценил расстояние между ними, понял, что оно слишком велико, и слегка пожал плечами. Он обошел вокруг стола и повернул кресло для посетителей лицом к Лумису. Тот отошел на пару шагов назад — держал дистанцию. Мужик, похоже, успокоился, но Лумису надо было действовать наверняка.
— Ты кто такой?
— Джо Райли. А ты у нас кто будешь?
— А я мистер Пошел Ты. Здесь вопросы задаю я.
— Я просто спросил, потому что ты выглядишь, ну, сам знаешь как кто.
Лумис рассвирепел.
— Хочешь пулю в лоб схлопотать?
— Как Уоррен Битти[226]. Тебе, наверное, частенько приходится это слышать, а?
Райли глядел на него снизу вверх и ухмылялся.
— Я все понял. Ты у нас самый умный.
— Мне говорили.
— Ну давай, выпендривайся. Дай мне повод тебя пристрелить. Где Лили Марсден?
— Не знаю.
— Не знаешь или говорить не хочешь?
— А как тебе больше нравится.
— Мне понравится тебя прикончить.
— Ну ладно, ладно. Я думаю, она сейчас в Вегасе, но доказать не могу.
— Ты знаешь, как с ней связаться?
— Нет.
— Ты ведь ее друг?
— Едва ли.
— Но я видел вас вместе. В Альбукерке. И здесь, в аэропорту.
— А потом ты стал за мной следить?
— Я гнался за тобой по пустыне. Ты был в лимузине.
— Так это ты тот парень из «форда», которому чуть не отстрелили задницу два кретина?
— Кто они такие?
— Да никто. Два игрока, которые не умеют проигрывать.
— Какое они имеют отношение к этой истории?
— Я же говорю, никакого. И вообще, они уже вышли из игры. Я отвез их в больницу.
— Они что, оба ранены? — спросил Лумис, немного подумав.
— Ты ранил одного, я другого.
Лумис пробормотал что-то себе под нос. Выпендрежник этот Райли тот еще, но проблемы разруливать умеет, ничего не скажешь.
— Как ты меня здесь нашел?
— Дружок один позвонил. Сказал, что Вентури здесь.
— Дай угадаю. Тебе звонили из Чикаго — некто Майк Вилетти.
Лумис озадачился. Похоже, этот парень только притворяется, что не в курсе всех дел.
Вентури застонал и пошевелился. Лумис кивнул в его сторону:
— А он знает, где сейчас Лили Марсден?
— Спроси.
Лумис никак не мог раскусить этого парня.
— Ты-то каким боком связан со всей этой бодягой?
— Раньше я работал в полиции. А теперь вот бегаю, ищу приключений на свою задницу.
— Я так и понял.
Лумис продолжал целиться в Джо, но голову повернул к Сэлу.
— Эй, жирдяй, просыпайся, — заорал он, — у меня к тебе пара вопросов.
Вентури слегка выпрямился, глянул, прищурившись, туда, где стоял Лумис, — без очков он не сразу понял, кто это. А когда понял, стал бледный как полотно.
У Джо глаза забегали — он пытался сообразить, как ему выбраться из создавшегося положения. Лумис не отводил от него пистолета. Живым из этого офиса уйдет он один.
— Вентури! — гаркнул он так, что Сэл вздрогнул. — Я тебя спрашиваю, где Лили Марсден?
— Я не знаю, — пропищал Сэл — я же сказал...
Лумис повернул дуло пистолета вправо и нажал на курок. Пуля угодила Сэлу в плечо, на кресло и стену веером брызнула кровь. Он завопил. Райли дернулся было, но Лумис уже снова перевел пистолет на него, прежде чем Джо успел что-то предпринять.
Лумису приходилось орать во все горло, чтобы перекрыть завывания Сэла:
— Я спрашиваю еще раз, где Лили? Отвечай сейчас же, Сэл а то хуже будет.
— Да не знаю я!!! Это правда.
Он опять навел пистолет на Сэла и выстрелил ему в левое плечо. На сей раз он промахнулся — только слегка поджарил жирок, но Сэл опять заорал как резаный.
— Хорош уже, — крикнул Райли, — разве не видишь, это бесполезно.
— Заткнись, ты следующий, — огрызнулся Лумис.
Он направил пистолет прямо Сэлу в грудь — такой выстрел мог бы быть смертельным.
— Все, Сэл, даю тебе последний шанс. Где она?
Тут у него за спиной в приемной раздался какой-то шум. Когда он повернулся, в кабинет уже ворвалась Лили, вся в черном, руки в перчатках сжимают массивную рукоять «Глока». Она держала его на прицеле.
— Я здесь.
Глава 49
Никогда раньше Джо Райли не видел, чтобы человек двигался так плавно. Лили вошла в комнату, как пантера, на подушечках пальцев; пистолет она держала уверенной хваткой настоящего стрелка. А как она сказала: «Я здесь» — холодно и невозмутимо — настоящий черный лед. У Джо в груди екнуло, когда он ее увидел.
А в следующую секунду начался просто ад.
Лумис вздрогнул от ее голоса. Пистолет в его руке подпрыгнул, раздался выстрел. В закрытом помещении звук был такой, будто из пушки пальнули.
Джо подался вперед всем телом и в следующую секунду оказался на полу. Он пополз вперед, работая локтями и коленями. Голову он низко не опускал, стараясь уследить за всем, что происходит. Так, извиваясь всем телом по деревянному полу, он пробирался к столу Сэла.
Лумис резко крутанулся вокруг своей оси — удивительно грациозно для своих габаритов — и попутно успел сделать пару выстрелов из своего пистолета сорок пятого калибра. Раздался свист, потом хлопок — один, второй: первая пуля проделала дырку в стене, вторая разбила окно.
Лили даже не шелохнулась. Она нажала на курок, целясь Лумису в голову. Он уклонился вправо, и Джо увидел, как ухо этого громилы исчезает в фонтане алых брызг.
Джо добрался до края стола Вентури и замер, пытаясь сжаться в комок, чтобы спрятаться за своим убогим укрытием.
Лумис с диким ревом продолжал палить наугад. Пули отлетали от стен, оставляя широкие воронки. В воздухе мгновенно повисло густое облако белой пыли
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Гость Евгения17 ноябрь 16:05
Читать интересно. Очень хороший перевод. ...
Знаки - Дэвид Бальдаччи
-
Юлианна16 ноябрь 23:06
Читаю эту книгу и хочется плакать. К сожалению, перевод сделан chatGPT или Google translator. Как иначе объяснить, что о докторе...
Тайна из тайн - Дэн Браун
-
Суржа16 ноябрь 18:25
Тыкнула, мыкнула- очередная безграмотная афторша. Нет в русском языке слова тыкнула, а есть слово ткнула. Учите русский язык и...
Развод. Просто уходи - Надежда Скай
