Современный зарубежный детектив-7 (Крутой детектив). Компиляция. Книги 1-27 - Сара Парецки
Книгу Современный зарубежный детектив-7 (Крутой детектив). Компиляция. Книги 1-27 - Сара Парецки читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Мисс Сэлинджер, спасибо, что приехали. – Холден расплылся в очаровательной улыбке. – Специальный агент Леонард Холден, я работаю с агентом Миддлтоном.
«Напарник, значит». Митчелл поджал губы, впервые открыто завидуя Рэю Петри, который решил отсидеться в машине, чтобы случайно не попасть под раздачу вместе с ним.
«Сам нарвался, сам и расхлебывай», – любезно отозвался Рэй, распаковывая одну из коробок с остывшей китайской лапшой.
– Можете звать меня просто Лео. Но не вы, – уточнил Холден. – А вы, мисс Сэлинджер.
Билли едва сдержала усмешку: «Однако».
– Я помню вас, – кивнула она, изучая Лео внимательным взглядом.
Если бы ее попросили описать полную противоположность Адама Миддлтона, Билли без сомнений назвала бы Холдена. Не такой высокий, но куда более живой и заметно расслабленный, по крайней мере, он не выглядел так, будто проглотил деревянные вилы и теперь будет ходить с ними до конца этого тысячеления. По-мексикански загорелый и немного взлохмаченный, словно только что поднялся с подушки, но не обеспокоился поисками расчески. И, конечно же, приветливый взгляд, способный обмануть наивного собеседника добродушием, за которым скрываются бурный темперамент и вулкан эмоций. Билли мысленно усмехнулась. Наверное, Лео часто пользуется этим образом несерьезного простака во время допросов свидетелей и подозреваемых. И вряд ли он ограничивается только работой.
Рядом с таким человеком невольно слышишь в голове веселый мотив «Танца кудуро»[270], но знаешь, что в любой момент он может переключиться на угрожающие аккорды Пятой симфонии Бетховена.
А еще, несмотря на свою должность и обстоятельства, Лео смотрел на Билли без павлиньей напыщенности или раздражающей снисходительности. Он принял важный вид только перед офицером Митчеллом и всего одной короткой фразой расставил необходимые акценты. Но самое главное: на агенте Холдене тоже не было галстука. «Может, у них сегодня день свободного стиля?»
Подавив улыбку, Билли поинтересовалась:
– А где же ваш коллега, который пожелал допросить меня в этом чудесном офисе?
Лео добродушно усмехнулся. Этот пассивно-агрессивный напор под соусом легкой иронии определенно был в его вкусе – но исключительно на уровне общения. Сложные персонажи – как раз его профиль. Не зря ведь он дружит с Адамом на протяжении стольких лет.
– Агент Миддлтон будет в офисе с минуты на минуту. – «И, надеюсь, не забудет про друга, который остался без завтрака», – добавил он мысленно, а вслух произнес, обращаясь к Билли: – Следуйте за мной.
Первой остановкой на их маршруте был пустующий стол неподалеку от кабинета Адама.
– Офицер Митчелл, подождите здесь. Агент Миддлтон хочет сначала поговорить с вами.
Мрачный Лэнс отделался коротким кивком и опустился на стул с видом вселенского мученика, который не понимает, чем заслужил все эти беды.
Оставив Митчелла наедине с его страданиями, Лео повел Билли мимо стеклянных стен офисного пространства в направлении коридора с закрытыми комнатами для проведения допросов.
– Билли… кстати, я могу вас так называть? – Холден остановился рядом с одной из дверей. Помедлив, девушка кивнула. – Так вот, мы с вами, Билли, подождем Адама в менее шумном месте, где никто не будет угрожать вашему спокойствию. – Лео открыл перед ней дверь: – После вас.
Шагнув в помещение, Билли непроизвольно поморщилась: «Ох ты ж, боже».
Да, агент Холден был прав, здесь никто не будет угрожать ее спокойствию. Она и сама прекрасно справится с легкой формой сумасшествия, которое непременно накроет ее при виде пустых бледно-серых стен без окон и раздражающе-белого света энергосберегающих лампочек под потолком. Из мебели – только широкий светлый стол и два стула с мягкой обивкой.
– У вас тут… мило, – пробормотала Билли. «Как в учебном классе для душевнобольных», – добавила она про себя.
Мысленно содрогнувшись, она подошла к столу и села напротив Холдена, который выглядел настолько спокойным и расслабленным, будто они расположились в уютном кафе, а не в пустой коробке для сбора показаний.
– Скажите, вам удалось выйти на Роберта? – спросила Билли. – Я не обнаружила никакой информации в новостях или соцсетях.
Холден постучал по столу.
– К сожалению, я не могу обсуждать детали расследования. Есть определенные правила, сами понимаете. – Он пожал плечами. – Но достаточно посмотреть на Мистера Хмурое Лицо, который привел вас сюда, чтобы получить ответ на ваш вопрос. – Многозначительно посмотрев на Билли, Лео склонил голову и поинтересовался: – Как вы после недавних событий? Не каждый день приходится видеть… такое.
– Это точно, – усмехнулась она и внезапно призналась: – Не знаю, если честно. Сейчас все… кажется странным ночным кошмаром. Я даже начала сомневаться, что это произошло на самом деле – пока, конечно, меня не схватили и не доставили сюда со всеми удобствами.
– Над выбором сопровождения нам надо серьезно поработать, – задумчиво пробормотал Холден и пробежался взглядом по сторонам. – И над интерьером.
Билли нахмурилась: он серьезно это сказал или просто пошутил? «Черт их разберет».
– В остальном… все нормально, – добавила Билли. – За исключением всевидящего ока рядом с моим домом.
Лео улыбнулся.
– К сожалению, это вынужденная мера. После того, что произошло в Остине, мы обеспокоены вашей безопасностью. Особенно Адам.
Часто заморгав, Билли смерила его недоверчивым взглядом.
– Он всегда слишком усердно охраняет тех, кому может грозить опасность, – пояснил Лео. – Была бы его воля, уверяю вас, Адам лично сел бы в ту машину под вашими окнами. Разумеется, без какого-либо нездорового подтекста. Повторюсь, это вопрос вашей безопасности, и не более того.
– Интересную форму приобретает это беспокойство, – заметила Билли. «Вооруженную как минимум».
– Не спорю, иногда он немного перегибает в желании защитить…
– Немного?…
– Знаю, это «немного» порой выглядит «чересчур слишком». – Лео понимающе улыбнулся. – Но для того, кто уже терял людей, которых должен защищать, в дальнейшем любая принятая мера кажется недостаточной. Наша работа напрямую связана с убийцами. Это вынуждает подстраховываться со всех сторон и прежде всего оберегать тех, кто находится в самом рискованном положении. Потому что самых опасных монстров почти невозможно вычислить с первого взгляда, а по их виду ни за что не скажешь, что эти «примерные законопослушные личности» способны на такие зверства. И все же… – Лео почесал щетину на подбородке. – Реальность доказывает обратное. Но не беспокойтесь, Билли. Пока мы рядом, с вами ничего не случится.
Билли посмотрела на него скептически: «Как бы не так».
– Оу, и где мои манеры? – Лео едва не хлопнул себя по лбу. – Вы у нас в гостях, а я ничего вам не предложил.
«Г-где?… В гостях?» – Билли удивленно уставилась на Холдена: он точно работает в ФБР или они
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Гость Евгения17 ноябрь 16:05
Читать интересно. Очень хороший перевод. ...
Знаки - Дэвид Бальдаччи
-
Юлианна16 ноябрь 23:06
Читаю эту книгу и хочется плакать. К сожалению, перевод сделан chatGPT или Google translator. Как иначе объяснить, что о докторе...
Тайна из тайн - Дэн Браун
-
Суржа16 ноябрь 18:25
Тыкнула, мыкнула- очередная безграмотная афторша. Нет в русском языке слова тыкнула, а есть слово ткнула. Учите русский язык и...
Развод. Просто уходи - Надежда Скай
