Песня Безумного Садовника - Льюис Кэрролл
Книгу Песня Безумного Садовника - Льюис Кэрролл читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
И шепчет огорченная Мария:
«Ну что же ты, сынок?
Ты нам – зеница ока,
И мы с отцом, виной себя казня,
Тебя искали близко и далеко
Три долгих дня!»
Ещё я ждал ответа,
Тех самых слов: «Зачем искали вы?..»,
Но жаворонок, первенец рассвета,
Мой сон прервал, увы.
И он померк, бледнея,
И отступил в предутреннюю тень,
Как призраки в пещере чародея,
Когда забрезжит день.
Но сон – прозрачный, хрупкий –
Я молча длил, не открывая глаз,
И, как ребенок, ночь держал за юбки,
Чтоб дольше он не гас.
Пламя в камине
Ночь тянется, трещат поленья,
И углей медленное тленье
Мне дарит странные виденья.
Укромный дом, церковный звон,
Простор полей со всех сторон –
Счастливый край, где я рожден.
Сквозняк промчался по гостиной –
И вот уж новая картина
Мерцает в глубине камина.
Я вижу детские черты,
Ресницы темные густы,
В кудряшки воткнуты цветы.
А следом – юная девица
Расцвету своему дивится,
И радуется, и стыдится.
Когда-то мы играли с ней –
Проказливой принцессой фей
С копной растрепанных кудрей.
Потом – когда же это было? –
Бродил я в роще с девой милой,
И молодость в крови бродила.
…Седеет локон смоляной,
И ту, что быть могла со мной,
Другой давно назвал женой.
Моя любовь, моя кручина
Со мной сегодня у камина
Сидеть могла бы ночью длинной.
Виденья мчат, пылает лоб,
И словно времени галоп,
В висках стучит: «могла б… могло б…».
Я опоздал на состязанье.
Я вовремя не сдал заданье.
Мои напрасны оправданья.
В камине меркнут угольки,
Погасли прежние деньки,
И мысли поздние горьки.
Все прогорело. На картине
Лишь пепел стынущий в камине,
И ночь огромна, как пустыня.
Урок латыни
Томов латинских легион
Построен для ученья,
Гораций ждет и Цицерон,
Но мы листаем лексикон:
Вот нужное значенье!
Любить – amare – вот глагол,
Что всех важней наук и школ!
Так день за днем шутя мы пьем
Цветов живую сладость,
Как вдруг надвинется гроза:
В сердцах раздор, горят глаза –
Прощай, покой и радость!
И мы вздыхаем в свой черед:
«Amare! Горек этот плод!»
Ну что ж! Твердили мы вчера:
«Нет розы без занозы»,
Но улыбаемся с утра,
Сказав друг другу: «Жизнь мудра,
И нет шипа без розы!»
Латынь не даром нам далась:
В любви и горечь есть, и сласть.
Возвращение Пака
Акростих
Надпись на двух книжках, подаренных девочке
и мальчику в память о том дне, когда они посетили
автора и он научил их складывать из бумаги
«пистолетики»
Пак от нас умчался прочь,
Радуясь своей затее,
И с тех пор средь летних рощ
Не резвятся феи.
Цапнуть крынку со стола,
Если не глядит хозяйка,
Сливки вылакать могла
Славных эльфов стайка.
Есть и здесь у них родня…
Это что? Слышны в прихожей
Легкий шорох и возня –
И явился у меня
С эльфом кто-то схожий!
22 ноября 1891 г.
* * *
Пак вернулся к нам опять!
Расшалились в доме феи:
Им не лень изобретать
Новые затеи.
Целый день всё прыг да скок,
Удирая друг от дружки –
Чу! стреляют в потолок
Адские хлопушки.
Резвость, дети, не порок:
Летних дней сменится сладость
льдом печалей и тревог, —
Запасайте ж нынче впрок
Умных эльфов радость!
25 ноября 1891 г.
Комментарии
Из «Полезных и назидательных стихотворений» (1845)
From Useful and Instructive Poetry
История с хвостом
A Tale of a Tail
Брат и сестра
Brother and Sister
Моя фея
My Fairy
Полезные правила
Rules and Regulations
Сцена из Шекспира с вариациями
A Quotation from Shakespeare with Slight Improvements
В основе этих «вариаций» – хроника Шекспира «Генрих IV. Часть вторая», акт IV, сцена 5. В русской версии используется перевод Е. Бируковой (1959).
Пунктуальность
Punctuality
Звезда и пуля
Facts
Восточная притча
A Fable
Загадочный гость
A Visitor
Использованный в этом отрывке комический прием можно назвать «подвешиванием» (suspense). Сходный прием использовал Уильям Гилберт в балладе «История принца Аджиба».
Из «Ректорского журнала» (1848)
From The Rectory Magazine
Баллада о запоздалом путнике
As it fell upon the day
Страшный сон
Horrors
В 1843 году отца будущего писателя, старшего Чарльза Додсона, священника, перевели в городок Крофт на севере графства Йоркшир и назначили настоятелем местной церкви. Как раз незадолго до этого рядом с городком прошла Восточная железная дорога – одна из первых в Англии пассажирских линий. Она произвела огромное впечатление на мальчика, он даже устроил точно такую же в пасторском саду, хотя паровозом у него служила простая садовая тачка с положенной на нее бочкой. Впечатления от первого знакомства с невиданным доселе железным чудищем отразились позже в двух стихотворениях Чарльза, написанных для домашнего журнала.
Назидание
Misunderstandings
Песня Как-Бы-Черепахи
Mock Turtle’s Song
Придуманная Кэрроллом Mock Turtle – фальшивая черепаха – произошла от обычного в викторианской кухне mock turtle soup – фальшивого черепахового супа, который после того, как черепахи перестали появляться в омывающих Англию морях, пришлось делать из телятины. Это стихотворение послужило основой для образа Как-Бы-Черепахи и песни о «Черепаховом супе» в десятой главе «Алисы в Стране чудес».
Чудище
Terrors
См. примечание к стихотворению «Страшный сон».
Из «Ректорского журнала» (1848)
From The Rectory Umbrella
Роковая охота
The Fattale Chayse
Эта имитация старинной баллады в оригинале написана в старой орфографии с густой примесью устаревших слов. В переводе мы отказались от попыток передать это средствами русского языка.
Буря
The Storm
Великий день в Крофте
The Lay of Sorrow. № 2
В этом стихотворении автор описывает важное событие в жизни детей преподобного Чарльза Крофта: как один из братьев решил прокатиться верхом, в качестве «лихого скакуна» приспособив их домашнего ослика, и что из этого получилось.
Весь клан Питомцев Севера… – Так назвал команду своих братьев и сестер Чарли после того, как они переехали в Йоркшир.
И часто на исходе дня… – Заключительная часть стихотворения интересна тем, что она дает возможность заглянуть в семейный быт Додсонов в Крофте.
Прощание поэта с журналом
The Poet’s Farewell
Здесь редактор журнала «Ректорский зонтик» прощается со своим детищем, скорее всего, потому что закончилась книжка или
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
TatSvel219 июль 19:25 Незабываемая Феломена, очень интересный персонаж, прочитала с удовольствием! Автор-молодец!!!... Пограничье - Надежда Храмушина
-
Гость Наталья17 июль 12:42 Сюжет увлекательный и затейный,читается легко,но кто убийца,сразу было понятно.... Дорога к Тайнику. Часть 1 - Мария Владимировна Карташева
-
Гость Дарья16 июль 23:19 Отличная книга. Без сцен 18+, что приятно. Легкий и приятный сюжет. Благоразумная ГГ, терпеливый и сдержанный ГГ. Прочла с... Королева драконов - Анна Минаева