KnigkinDom.org» » »📕 Лексикон - Павел Олегович Марушкин

Лексикон - Павел Олегович Марушкин

Книгу Лексикон - Павел Олегович Марушкин читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

1 ... 92 93 94 95 96 97 98 99 100 ... 104
Перейти на страницу:

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
бросил он.

— Я тебя слушаю, — бесцветным голосом откликнулся Осокин.

— Это самое… Я знать хочу, когда вороги стрелять-то начали… Боцман наш, О'Рейли — он чего делал? Он же с капитаном был, верно? Я б сам у его спросил, только я на бритиш ни бельмеса…

— Тебе зачем?

— Так, — невразумительно проворчал медведь. — Есть одна мыслишка… Узнай, а?

— Хорошо, — пожал плечами Озорник. — Пошли.

Уильям Стерлинг пребывал не в лучшем расположении духа.

— Какого дьявола он это спрашивает? Мы ни черта не делали, ясно?! Стояли и разговаривали, потом я угостил Шона сигарой — а в следующую минуту он уже был мертв! Оставьте меня в покое, вы оба!

Капитан внезапно рыгнул; в воздухе резко запахло джином. Потап выслушал перевод Озорника, задумчиво кивнул и удалился.

Путешественники приняли все возможные меры предосторожности. Лагерь обнесли невысоким валом; палатки постарались дополнительно защитить, возведя с опасных направлений заграждения. «Стим бойз» были отправлены патрулировать ближайшие купы деревьев — туда, где могли укрыться вражеские стрелки. Потап, опустившись на четыре лапы, под прикрытием степного разнотравья провел реконгсцировку местности. Особенно привлекла мохнатого воина дальняя рощица. Медведь долго её разглядывал, щуря маленькие глазки — а потом вновь отыскал Озорника.

— Это самое… Вон в ту сторону приздраков посылали али нет?

— Туда? Нет. Далековато от нас, — покачал головой Осокин.

— Ты это, сигару мне раздобудь, а? Как у капитана…

— Зачем? — слабо удивился Озорник. — Ты же не куришь вроде… А, ладно, не моё дело.

Получив желаемое, Потап взял несколько приготовленных для костра веток, моток бечевки и принялся сооружать некую конструкцию.

***

Лерой Пинкер вместе с Имеющим Зуб выбрались на присмотренную позицию.

— Как только увидишь однорукого, стреляй, — вполголоса сказал следопыт.

Имеющий Зуб сбросил с плеч вещмешок. Большую часть дороги они шли налегке, но четверть часа назад неандерталец остановился, ножом взрыхлил жирную почву и набил ею парусину. Получилась отличная подставка для штуцера — куда лучше самодельных сошек из ремешка и трех палочек, как у Лероя Пинкера.

Быстро темнело.

— Слышь, мистер, — нарушил тишину следопыт. — Как ты целишься сквозь эту штуку? Я смотрю, у тебя и мушки нет…

— Она не нужна, — отозвался неандерталец. — На линзе нанесен крестик.

— Ишь ты… Надо бы и мне такой обзавестись. Глаза начинают сдавать…

Штуцер с подзорной трубой, по дальнобойности и точности превосходивший любую винтовку, обошелся Имеющему Зуб в целое состояние; изготовлением и пристрелкой занимался один из лучших альбионских мастеров-оружейников. Неандерталец мог бы объяснить это своему спутнику — но предпочел промолчать. Старик внушал ему опасения. Он был одним из самых ловких среди людского племени — и, наверное, одним из самых безнравственных. Такие готовы на всё ради мизерной выгоды; лучше не давать им повода зариться на твоё имущество.

— Ни черта не видно! — досадливо сплюнул Пинкер. — Ишь, окопались…

Сумерки над бруствером озарил крохотный огонек: там, в лагере, кто-то чиркнул спичкой. Спустя мгновение он погас, но не до конца: в темноте мерцала красная точка.

— Ха! Будь я проклят, сигара! — хмыкнул следопыт. — Эти парни ничему не научились… Ну что, мистер — уступаю эту честь вам и вашему меткому другу…

Неандерталец приник к окуляру, поймал алую звездочку в еле видимое уже перекрестие и, задержав на миг дыхание, плавно нажал на спуск. Грянул выстрел. Он успел заметить, как красная точка разлетелась роем быстро гаснущих искр, а в следующее мгновение чуть ниже и сбоку ярко полыхнуло — и что-то с чудовищной силой ударило его прямо в лоб.

— Ах ты, дьявол! — прошептал следопыт, уставившись на мелко сучащее ногами тело: в затылке неандертальца зияла дыра, куда свободно вошел бы кулак. Несколько секунд Лерой Пинкер бессмысленно таращился на труп, потом схватил выпавшую из его рук винтовку — и, пригибаясь, исчез среди зарослей.

***

— Вы так, а мы вот эдак, — пробормотал Потап, рассматривая сооруженное им чучело. Пуля попала точно в сигару, разворотив изображавший голову мешок. Мохнатый воин закинул за спину штуцер, но подниматься во весь рост не спешил: Крымская война научила его осторожности. Мимо пронеслись туманные силуэты, оставляя за собой клочья пара — «стим бойз» отправились навестить неизвестного стрелка.

— А ведь попал, ей-богу, — тихонько проворчал себе под нос медведь, дивясь невесть откуда взявшейся уверенности. — Хучь об заклад бейся, попал.

***

Сильвио Фальконе беспокойно метался во сне, заново переживая крушение «Гордости Нового Йорка» — только теперь на борту воздушного судна он был один. Вокруг всё скрипело и трещало по швам, яростно завывала буря, сквозь иллюминаторы сочился жуткий зеленоватый свет, а ураганный ветер швырял его по тесной гондоле, вперемешку с ящиками, тюками и прочим грузом. Каждый предмет, казалось, считает своим долгом войти с ним в соприкосновение — и чем сильнее, тем лучше. Лопнувшая сетка сидений пребольно хлестала по щекам. Он попытался отвернуться, закрыться руками… И проснулся. Несказанное облегчение в ту же секунду сменилось паникой. Пощечины оказались вполне реальными: в палатке он был не один! Сердце в груди ёкнуло и забилось, словно бешеное. В слабеньких сумерках нарождающегося утра Фальконе увидел склонившуюся над ним фигуру. Он протянул руку, нашаривая очки — и в тот же миг холодный ствол уперся ему в висок.

— Резких движений лучше не делать, — любезно предупредила старого масона Ласка. — Вылезайте наружу, и руки держите так, чтобы я их видела.

Сильвио послушно выбрался из-под парусины — и оказался под прицелом пары винтовок. Он близоруко сощурился. Мюррей и пленный матрос Стерлинга… То есть, бывший пленный, поправил себя Сильвио. Похоже, диспозиция за ночь немного поменялась, и слово «пленный» теперь применимо скорее к нему самому.

— Джек? Доброе утро… — глупо, конечно, но лучше, чем ничего. — Позвольте спросить, а где Бен, Гарри и мистер Уайт?

— Заняли наши места, — откликнулся Мюррей. — Я, конечно, не такой дока вязать узлы, как Пинкер — но, думаю, несколько часов путы продержатся… Во всяком случае, мы перетирали веревки добрых полночи.

— А сейчас мой черед, да?

— Именно так, сэр. Лягте на землю, пожалуйста, и заведите руки за спину.

— Как это вам удалось застать врасплох троих вооруженных мужчин? — поинтересовался Фальконе, опускаясь на мокрую от утренней росы траву.

— У мисс Светлоу оказался при себе небольшой пистолет… Кстати, он и сейчас на вас смотрит, так что будьте осторожнее… Ну, эти джентльмены решили, что не стоит торопиться на встречу с Создателем… Запястья вместе, пожалуйста… Вот так. Теперь можете встать.

Старый масон, поморщившись, принял вертикальное положение — со связанными за спиной руками это было не так-то легко, но Мюррей даже не подумал прийти ему на помощь.

— И что вы намереваетесь делать

1 ... 92 93 94 95 96 97 98 99 100 ... 104
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.


Партнер

Новые отзывы

  1. Римма Римма20 сентябрь 12:27 Много ненужных пояснений и отступлений. Весь сюжет теряет свою привлекательность. Героиня иногда так тупит, что читать не... Хозяйка приюта для перевертышей и полукровок - Елена Кутукова
  2. Гость Ёжик Гость Ёжик17 сентябрь 22:17 Мне понравилось! Короткая симпатичная история любви, достойные герои, умные, красивые, притягательные. Надоели уже туповатые... Босс. Служебное искушение - Софья Феллер
  3. Римма Римма15 сентябрь 19:15 Господи... Три класса образования. Моя восьмилетняя внучка пишет грамотнее.... Красавица для Монстра - Слава Гор
Все комметарии
Новое в блоге