KnigkinDom.org» » »📕 Тушинские волки - Иоасаф Арианович Любич-Кошуров

Тушинские волки - Иоасаф Арианович Любич-Кошуров

Книгу Тушинские волки - Иоасаф Арианович Любич-Кошуров читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

1 2 3 ... 21
Перейти на страницу:

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
и бояре, прибившиеся к царику и державшие его руку.  Будь у царика только одни московские, Иван Азейкин не перевернулся бы в такого человека, каким стал потом.  Отчего ему было бы тогда перевернуться?  Как он перевернулся, он этого сам не заметил.  Служил -- служил польским панам и северских людей начальникам и мало-по-малу "перелинял".  Вышел из него не то трактирщик, не то харчевник, не то корчмарь.  К нему и теперь еще ездили по старой памяти кое-кто из больших московских людей, сперва было прибившиеся к царику, а потом от него отставшие.  Теперь Иван Азейкин и мед умел сам варить, и умел кушанья готовить так, что ни одна баба так не сготовит.  За тем к нему и ездили из Москвы: попить да поесть-- погулять на свободе. ГЛАВА II.  Иван Азейкин подал приезжим половину копченого гуся, хлеб, оловянную чашку с солеными огурцами, вино в зеленой бутылке и медь в глиняном кувшине, мерой ковша в полтора.  Разогрел он и вино, но не на огне, а так, как это научили его делать "северских людей начальники": зажег вино в оловянной кружке от лучины, которую в свою очередь зажег от горячих углей в печи.  Лучины у него были особенные, с серными головами. Делать такия лучины научил его слуга одного польского пана.  Сера на лучине воспламенялась очень легко и скоро прогорала, и тогда начинала уже гореть лучина.  Все время, пока он суетился, лазил на чердак за гусем (там у него кроме гусей висели и свиные окорока), лазил потом в погреб за вином, -- все это время за перегородкой из половинчатых бревен, поставленных стоймя, слышались тихие звуки какого-то струнного инструмента.  Звуки будто капали сквозь перегородку, недостаточно толстую и плотную, чтобы их заглушить и недостаточно тонкую, чтобы слышать их отчетливо.  Когда приезжие раздевались, женщина сказала мужчине шепотом, указав глазами на перегородку. -- Там есть кто-нибудь?  -- Там кто-то есть.  Азейкина в это время не было: он ушел за вином.  Мужчина подошел к перегородке. На нем был польский бунтуш. У пояса висела длинная и тонкая шпага. Таких шпаг поляки не носили. И в лице мужчины тоже не было ничего, что бы делало его похожим на польского рубаку, вроде тех, которые бражничали здесь в свое время. Но правая его щека была подвязана платком, как повязывают щеку, когда болят зубы. На платке с одной стороны было небольшое пятно просочившейся через повязку и еще не засохшей как следует крови.  Он сказал, постучав в перегородку:  -- Там есть кто-нибудь?  За перегородкой стало тихо. Ожидая ответа, женщина, уже сиявшая шубу и разматывавшая платок на голове, престала его разматывать и прислушалась, стоя с поднятыми руками и держа платок за края у плеч.  Молодой женский голос, сказал за перегородкой:  -- Никому не нужно знать, кто я.  Мужчина и женщина переглянулись. За перегородкой ее было больше слышно никакого шороха и никакого звука. Подождав минуту, мужчина спросил опять, став к перегородке боком, наклонив голову и почти приложив к перегородке ухо:  -- А кто там еще?  -- Я одна...  -- А кто играет?  -- Я.  Голос через перегородку проходил совершенно ясно. Снова тихо зазвучали струны.  Мужчина застучал в перегородку.  -- Кто ты?  -- Будто не знаешь?  Легкими шагами к мужчине подошла его спутница. Она была очень красива, с черными волосами, заплетенными в две толстые косы. В косе были вплетены красные ленты. Костюм был польский, из дорого красного атласа. Сверх платья была одета короткая шубка в талию, с меховой опушкой.  Она подошла к мужчине заглянула ему в лицо. С мороза у неё горели щеки и блестели глаза, я в глазах сквозь этот, словно принесенный с полей, которыми она ехала, и заимствованный у зимнего неба блеск мелькнуло что-то пугливое, насторожилось там, в их глубине. В ответ на этот взгляд мужчина пожал плечами.  -- Нет, не знаю, -- сказал он твердо.  -- Будто?... -- раздалось за перегородкой.  В голосе невидимки теперь блеснул смех, как белые зубы сквозь улыбку. Девушка или женщина, бывшая за перегородкой, произнесла это слово громче, чем говорила раньше, и сейчас же её голос, в котором, когда она говорила, смех только загорелся -- перешел в смех долгий и звонкий, рассыпавшийся серебром, за перегородкой, и в помещении для приезжих.  И этот смех, звеневший как серебро, опять тут же, едва успел прозвучать, свернулся в слова:  -- А ты спроси... Знаешь, у кого спросить?  -- У кого?  -- У Касимовского хана...  Мужчина я женщина опять переглянулись, и в лице мужчины была теперь досада, зачем она на него так смотрит.  Он сейчас же отвернулся.  -- У кого? У хана?  -- Или у Ваньки...  -- У какого Ваньки? -- спросил мужчина, подумав сейчас же, не про Азейкина ли она говорить. Но того звали обыкновенно не Ванькой и не Иваном, а Азейкой.  И он сказал:  -- У какого Ваньки?  -- А у Сапеги!  -- У Яна Сапеги?  -- Он тебе скажет...  -- Слушай, -- сказал мужчина строго, -- я здесь с женой, ты лучше спрячь покамест язык...  И, немного помолчав, сказал уже совсем другим тоном:  -- Я не вижу, с кем говорю. Если я обидел, я прошу извинения. Сейчас такое время, что не знаешь, с кем встретишься.  -- Ага! -- сказал голос за перегородкой. -- То-то.  -- Но с кем я говорю?  После небольшого молчания голос сказал:  -- А сказать?  -- Прошу очень...  -- Приложи ухо... Приложил?  -- Я слушаю.  И мужчина сделал то, что от него требовали. Он ждал с лицом; на которое легло сосредоточенное выражение. Но любопытства, такого острого любопытства, которое дышало в лице его спутницы, в нем не было.  Прислушиваясь, он что-то раздумывал и что-то соображал, приставив палец к губам и сдвинув брови.  Ему вдруг почудился будто шелест шелка за перегородкой, и он поднял брови и, отняв палец от губ, произнес:  -- А...  Что-то там заскрипело, -- табурет или кровать, или скамейка.  И среди этих звуков голос, ставший вдруг тихим, сказал:  -- Я -- королевна.  Он ожидал опять смеха, и ему даже захотелось услышать этот смех, в котором было что-то надорванное или разбитое, но надорванное какою-то бурной радостью.  Женщина, потихоньку тоже подошедшая ближе к загородке, смотрела на него с лицом совсем неподвижным, полуоткрыв губы. Она приложила руку к сердцу, и у неё мелькнула мысль, хотя она сейчас же и сознала нелепость этой мысли: "Это Марина".  Марина -- жена тушинского царика, вдовая жена первого самозванца, бывшая русская царица, дочь польского магната Мнишка.  Но Марина вместе со своим новым мужем, тушинским цариком, давно уже бежала из
1 2 3 ... 21
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.


Партнер

Новые отзывы

  1. Гость Евгения Гость Евгения17 ноябрь 16:05 Читать интересно. Очень хороший перевод. ... Знаки - Дэвид Бальдаччи
  2. Юлианна Юлианна16 ноябрь 23:06 Читаю эту книгу и хочется плакать. К сожалению, перевод сделан chatGPT или Google translator. Как иначе объяснить, что о докторе... Тайна из тайн - Дэн Браун
  3. Суржа Суржа16 ноябрь 18:25 Тыкнула, мыкнула- очередная безграмотная афторша. Нет в русском языке слова тыкнула, а есть слово ткнула. Учите русский язык и... Развод. Просто уходи - Надежда Скай
Все комметарии
Новое в блоге