Загадка Скапа-Флоу - Александр Корганов
Книгу Загадка Скапа-Флоу - Александр Корганов читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
№ Должность Звание Имя 13 Рулевой-сигнальщик Matr. Obergefreiter -матрос оберефрейтор Mantyk, Heini Мантик, Хайни 14 Рулевой-сигнальщик Matr. Obergefreiter -матрос оберефрейтор Hansel, Gerhard Ханзель, Герхард 15 Кок Matr. Obergefreiter -матрос оберефрейтор Walz, Friedrich Вальц, Фридрих Радитехническая служба 16 Старшина команды Oberfunkmaat Blank, Hans - Бланк, Ганс 17 Радист-акустик OberfunkGefreitor -Оберфунк-ефрейтор Hebestreit, Herbert Хебештрайт, Герберт 18 Радист-акустик OberfunkGefreitor -Оберфунк-ефрейтор Stienhagen, Karl Штайнхаген, Карл Торпедисты 19 Старшина команды Obermechanikersmaat Обермеханикер-смаат Bleeck, Kurt Блек, Курт 20 Торпедист ObermechanikerGefreitor Обермеханикер-ефрейтор Thewes, Peter Тевес, Петер 21 Торпедист ObermechanikerGefreitor Обермеханикер-ефрейтор Loh, Willi Лох, Вилли 22 Торпедист ObermechanikerGefreitor Обермеханикер-ефрейтор Hermann, Herbert Херманн, Герберт Электро-механическая БЧ 23 Старшина команды трюмных машинистов StaabmachinistШтабсмашинист Bohm, Gustav Бём, Густав 24 Командир отделения трюмных машинистов Mashinisthaupgefreitor Машинист-гауптефрейтор Holzer, Erwin Хольцер, Эрвин 25 Трюмный ЦП Mashinisthaupgefreitor Машинист-оберефрейтор Sollig, Werner Золлиг, Вернер 26 Старшина команды мотористов Staabobermachinist Штабс-обермашинист Strunk, Otto Штрунк, Отто 27 Командир отделения трюмных машинистов Mashinistmaat Машинный унтер-офицер Schmalenbach, Werner Шмаленбах, Вернер 28 Командир отделения мотористов Mashinistmaat Машинный унтер-офицер Scholz, Werner Шольц, Вернер 29 Старший трюмный Mashinistobergefreitor Машинист-оберефрейтор Sporer, Karl Шпорер, Карл № Должность Звание Имя 30 Трюмный машинист Mashinistgefreitor Машинист-ефрейтор Brehme, Kurt Бреме, Курт 31 Старший трюмный Mashinisthaupgefreitor Машинист-оберефрейтор Luddecke, Werner Люддеке, Вернер 32 Старший трюмный Mashinisthaupgefreitor Машинист-оберефрейтор Radloff, Walter Радлофф, Валтер 33 Старший трюмный Mashinisthaupgefreitor Машинист-оберефрейтор Biermann, Heinrich Биерман, Хайнрих 34 Старшина команды электриков Obermachinist Обермашинист Romer, Kurt Рёмер, Курт 35 Командир отделения электриков Mashinistmaat Машинныйунтер-офицер Werder, Gustav Вердер, Густав 36 Командир отделения электриков Mashinistmaat (умер 13.6.62) Машинныйунтер-офицер Holstein, Kurt Хольштайн, Лгке 37 Старший электрик Mashinistobergefreitor Машинист-оберефрейтор Winzer, Ernst Винцер, Эрнст 38 Старший электрик Mashinistobergefreitor Машинист-оберефрейтор Schmidt, Friedrich Шмидт, Фридрих 39 Старший электрик Mashinistobergefreitor Машинист-оберефрейтор Hotzer, Gerd Хотцер, Герд 40 Старший электрик Mashinistobergefreitor Машинист-оберефрейтор Roth, Ronni Рот, Ронни
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Гость Маргарита15 декабрь 11:20
Ну хотелось бы более внятного текста. Сотрудник ОБЭП не может оформить документы на пекарню в деревне?!?! Не может ответить...
Развод и запах свежего хлеба - Юлия Ильская
-
машаМ13 декабрь 06:46
В целом неплохо хотя очень мало динамики.лишь конец романа был очень волнующим....
Оставь для меня последний танец - Мэри Хиггинс Кларк
-
Гость Анна12 декабрь 20:33
Не советую, скучновато, стандартно...
История «не»мощной графини - Юлия Зимина
