Апельсин потерянного солнца - Ашот Бегларян
Книгу Апельсин потерянного солнца - Ашот Бегларян читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
13
Ширак — историко-географический регион на территории исторической Армении, в области Айрарат, в северо-восточной части Армянского нагорья. Прообразом поэта Ширака в романе является выдающийся армянский поэт Ованес Шираз (1915–1984).
14
Хрущёвская оттепель — неофициальное обозначение периода в истории СССР при генсеке Н. С. Хрущёве, охватывающего примерно десятилетие после смерти И. В. Сталина (с середины 1950-х до середины 1960-х годов). Характеризовался во внутриполитической жизни СССР осуждением культа личности Сталина и репрессий 1930-х годов, освобождением политических заключённых, относительной либерализацией политической и общественной жизни страны, большей свободой творческой деятельности, а также улучшением отношений со странами капиталистического блока и одновременно усилением позиций СССР в мире, наращиванием ядерного потенциала.
15
Отрывок из стихотворения «Солнце и апельсин» известного карабахского поэта Эрнеста Бегларяна в переводе В. Портного.
16
«Сталин принял Россию с сохой, а оставил с атомной бомбой» — ставшая крылатой среди коммунистов и поклонников Сталина фраза, приписываемая Уинстону Черчиллю. На самом деле она принадлежит британскому историку Исааку Дойчеру. Сама фраза впервые появилась в 1953 году в газете «The Times» в посвящённом Сталину некрологе. Затем в 1956 году перекочевала в статью о Сталине в Британской Энциклопедии.
17
Причёска «бабетта» — объёмный начёс на голове в форме полусферы. Эта причёска стала популярной в 60–70 годах двадцатого столетия после выхода фильма «Бабетта идёт на войну», главную роль в котором сыграла знаменитая Брижит Бордо. Стилист Жак Десанж придумал её специально для главной героини.
18
Имеются в виду атомные бомбардировки Хиросимы и Нагасаки (6 и 9 августа 1945 года) — два единственных в истории человечества случая боевого применения ядерного оружия. Осуществлены Вооружёнными силами США на завершающем этапе Второй мировой войны.
19
Дошаб — вываренный, концентрированный фруктовый сок. Тутовый дошаб является отличным народным средством от кашля.
20
Хашил — популярное у армян блюдо. Основные ингредиенты: похиндз (мука из жареной молотой пшеницы), тан (кисломолочный напиток) или молоко, растительное или сливочное масло, жареный лук.
21
Чоратан («сухой тан» в переводе с армянского) — кисломолочный продукт, который получают из тана (в старину, когда взбивали масло в маслобойке, после отделения масла оставался тан). Рачительные хозяйки готовили из тана чоратан, в виде небольших твёрдых шариков, которые хранились долгими месяцами и использовались в качестве ингредиента.
22
30 октября 1961 года XXII съезд КПСС постановил, что «серьёзные нарушения Сталиным ленинских заветов, злоупотребления властью, массовые репрессии против честных советских людей и другие действия в период культа личности делают невозможным оставление гроба с его телом в Мавзолее В. И. Ленина». В ночь с 31 октября на 1 ноября 1961 года тело Сталина было вынесено из Мавзолея и погребено в могиле у Кремлёвской стены.
23
Аналогия с героем стихотворения Александра Сергеевича Пушкина «Пророк».
24
Бобинник — ленточный магнитофон, уже в 60-ые годы понемногу входивший в обиход советских граждан.
25
Октябрёнок — в Советском Союзе учащийся школы 7–9 лет, входящий в группу при пионерской дружине школы.
26
Пионер — участник пионерского движения — детских коммунистических организаций в СССР и в других социалистических странах, созданных по образцу скаутского движения.
27
Комсомол — молодёжная организация Коммунистической партии Советского Союза. Была создана как Российский коммунистический союз молодёжи 29 октября 1918 года.
28
Комсомольцы — члены ВЛКСМ
29
Розовая свадьба — 10 лет со дня свадьбы — это первая круглая годовщина, которая также носит символичное название «розовая свадьба». Её называют и «оловянной свадьбой».
30
КГБ — Комитет государственной безопасности CCCP — центральный союзно-республиканский орган государственного управления в сфере обеспечения государственной безопасности, действовавший с 1954 по 1991 годы.
31
Джеймс Бонд (также известный как «агент 007») — главный персонаж романов британского писателя Яна Флеминга о вымышленном агенте «Секретной разведывательной службы МИД Великобритании» (СИС/MИ-6). Получил широкую популярность после начала экранизации романов Флеминга (с начала 1960-х гг.).
32
Первомай (Первое мая) — праздник первого мая, день международной солидарности пролетариата. Отмечается во многих странах мира 1 мая или в первый понедельник мая как Праздник труда, День труда, Праздник Весны и Труда, День международной солидарности трудящихся.
33
Реприманд (фр. réprimande) (разг., устар.) — тут в значении: неожиданность, сюрприз.
34
Сексот (секретный сотрудник) — в советское время так называли доносчиков, осведомителей КГБ в каком-либо коллективе.
35
Феликс Эдмундович Дзержинский (Железный Феликс, 1877–1926) — революционер, советский политический деятель, основатель и глава ВЧК — Всероссийской чрезвычайной комиссии по борьбе с контрреволюцией и саботажем при Совете народных комиссаров РСФСР (специальный орган безопасности Советского государства).
36
Чекист — в узком смысле — сотрудник Всесоюзной чрезвычайной комиссии по борьбе с контрреволюцией и саботажем (ЧК), в широком смысле — сотрудник органов государственной безопасности.
37
Борис Пастернак (1890–1960) — выдающийся русский поэт, писатель и переводчик, лауреат Нобелевской премии по литературе. Подвергался травле и гонениям со стороны советского правительства по идеологическим мотивам.
38
Никита Сергеевич — Никита Сергеевич Хрущёв (1894–1971) — советский государственный деятель, Первый секретарь ЦК КПСС с 1953 года по 1964 год.
39
БАМ — Байкало-Амурская магистраль, железная дорога в Восточной Сибири и на Дальнем Востоке, одна из крупнейших железнодорожных магистралей в мире.
40
Искусственный спутник Земли — космический летательный аппарат, вращающийся вокруг Земли по геоцентрической орбите. Первый советский искусственный спутник Земли был запущен 4 октября 1957 года.
41
«Поэтом можешь ты не быть, но гражданином быть обязан» — цитата из стихотворения поэта, классика русской литературы Н. А. Некрасова «Поэт и гражданин» (1856 г.).
42
Папа Карло, Буратино — вымышленные персонажи, герои сказки А. Н. Толстого «Золотой ключик, или Приключения Буратино».
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Гость Татьяна24 сентябрь 22:20 Как то не очень... Невеста по ошибке. Я не дам тебе развод - Майя Линн
-
Римма24 сентябрь 21:52 Почему главные героинитпкие идиотки? И сюжет не плохой, и написано хорошо. Но как героиня - так дура дурой.... Хозяйка маленького дома, или Любимая для дракона - Кира Рамис
-
Римма20 сентябрь 12:27 Много ненужных пояснений и отступлений. Весь сюжет теряет свою привлекательность. Героиня иногда так тупит, что читать не... Хозяйка приюта для перевертышей и полукровок - Елена Кутукова