Камикадзе. "Божественный ветер" в истории Японии - Александр Спеваковский
Книгу Камикадзе. "Божественный ветер" в истории Японии - Александр Спеваковский читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Время, которое оставалось у военнослужащих специальных сил перед последним заданием, они использовали по собственному усмотрению: обсуждали детали предстоящих атак, изучали полетные карты и приводили себя и свое обмундирование в порядок, читали книги и журналы, играли в карты и другие игры или составляли прощальные письма, в основном, родителям и родственникам (жен у них еще не было), сочиняли поэмы. В письмах камикадзе писали, сколько часов им оставалось жить, о долге перед родиной и императором, благодарили родителей за все хорошее, что они для них сделали за их 18–20 лет и просили прощения за все плохое, якобы совершенное ими, умоляли не очень сокрушаться по поводу их гибели, обещая, что в скором будущем их души вернутся назад и с ними можно будет встретиться в храме Ясукуни, высказывали пожелания младшим братьям и сестрам.

Барак летчиков-камикадзе на авиабазе Тиран на острове Кюсю
Справа на стене и на футонах — бумажные журавлики «оридзуру» (символ счастья и долголетия)
Фотография автора
В одном из таких посмертных писем (исё), написанном 3 июня 1945 года, 22-летний старший лейтенант 1б5-го боевого отряда специального назначения Эда Кандзи сообщал родителям, что получил приказ вылететь утром из Тирана на задание, что ему многое хочется написать, но он не знает с чего начать и о чем. Вспоминает все хорошее и радостное в жизни, про Ханда, Нагою, Токио, про папу и маму. 18-летний младший лейтенант Аибана Нобуо 77-го отряда специального назначения в последнем письме благодарил свою приемную мать за то, что она выращивала его с шестилетнего возраста и, что она, хотя ему и не родная, за все годы воспитания ничего плохого не сделала.
В исё 29-летнего подполковника Хисано Масанобу, написанном слоговой азбукой детям, чтобы оно им было понятно, содержится завещание сыну Масанори и дочери Киёко: «Папы хоть и не существует, но я и без тела смотрю на вас.

Исё подполковника Хисано Масанобу, написанное им своим детям
Слушайтесь маму, не огорчайте ее. Когда вырастете, работайте, где хотите, становитесь хорошими японцами. Не завидуйте тем, у кого есть отцы. Ваш папа стал богом. Хорошо учитесь и помогайте маме. Ваш папа был сильным и разгромил всех врагов, и вы мне не проигрывайте. Растите здоровыми».
Некоторые письма смертников были пропитаны страшной печалью. 23-летний летчик-камикадзе младший лейтенант 41-го воздушного отряда Огава Синъити в письме домой писал о друге: «…от мысли, что на следующий день после вылета он уже будет в Ясукуни, мне становится очень грустно, так грустно, что я не могу даже вам дальше писать…»
Иногда, в соответствии с самурайской традицией, летчики вкладывали в конверты, которые отправляли в родной дом, то, что необходимо было для символических похорон воина — прядь своих отрезанных волос и отстриженные ногти. Личные вещи, книги и деньги обычно дарили остававшимся друзьям (лейтенант Сэки перед последним вылетом передал свои деньги для отсылки в Японию в Министерство военного снаряжения, в фонд строительства новых самолетов).

Старший лейтенант Эда Кандзи
Фотография. 6 июня 1945

Младший лейтенант Аибана Нобуо
Фотография. 4 мая 1945

Младший лейтенант Огава Синъити
Фотография. 29 марта 1945

Старший лейтенант Маэда Кэи
Фотография. 3 апреля 1945
Многие из камикадзе писали своим родным на прощание трогательные грустные стихотворения. Чаще всего в этих стихах затрагивалась тема красоты и недолговечности цветов японской бесплодной вишни сакуры. Дикая вишня в традициях японских воинов всегда играла значительное место и короткая нередко жизнь самурая сравнивалась с цветами сакуры, лепестки которой опадали сразу же после цветения. Поэтому сакуру самураи считали символом смерти. В дневнике одного из пилотов-смертников была сделана следующая запись: «Я каждый день стираю, потому что очень не хочу умирать в грязном белье и костюме». Далее следовал стих:
Во время войны в японской армии и флоте широкое распространение получило изречение: «Погибнуть подобно опадающим лепесткам сакуры». Поэтому оно нашло отражение и в популярных песнях военных лет:
Последние послания, которые камикадзе писали домой, заканчивались обычно здравицами в честь Великой Японии и императора. Но были и другие письма, с проклятиями в адрес войны, с горькими раздумьями об обмане «наивных жителей нашими мерзкими политиканами». Неоправданная смерть людей, трудности и лишения, бесперспективность войны, несмотря на всеобщую покорность японцев императору и милитаристскому правительству, все-таки рождали в народе скрытое недовольство. Даже в условиях шовинистической истерии в заключительные месяцы и дни сражений были случаи осуждения практики камикадзе и войны. Известный японский писатель, впоследствии лауреат Нобелевской премии в области литературы, Кавабата Ясунари, посетив военно-воздушную базу смертников, отозвался об атаках камикадзе перед начальством положительно, однако летному составу он высказал прямо противоположное мнение. Были даже и действия открытого протеста. Один из японских летчиков решился на атаку своей авиабазы.
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Гость Светлана26 июль 20:11 Очень понравилась история)) Необычная, интересная, с красивым описанием природы, замков и башен, Очень переживала за счастье... Ледяной венец. Брак по принуждению - Ульяна Туманова
-
Гость Диана26 июль 16:40 Автор большое спасибо за Ваше творчество, желаю дальнейших успехов. Книга затягивает, читаешь с удовольствием и легко. Мне очень... Королевство серебряного пламени - Сара Маас
-
Римма26 июль 06:40 Почему героиня такая тупая... Попаданка в невесту, или Как выжить в браке - Дина Динкевич