Чикита - Антонио Орландо Родригес
Книгу Чикита - Антонио Орландо Родригес читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
♦ Фаду — жанр португальской песни.
♦ Святой Мартин де Поррес (1579–1639) — перуанский монах, священник, врач. Первый американец-мулат, канонизированный Католической церковью. Изображается с метлой — символом скромности — в руках.
♦ Карбонарии — тайное общество, существовавшее в Италии в 1807–1832 годах и выступавшее против французского владычества и за объединение независимой Италии. Розенкрейцеры — тайное богословское общество, зародившееся в Германии в XVII веке.
♦ Поправка Платта — документ с функцией международного договора, закреплявший право США осуществлять интервенцию на Кубу и размещать на острове военные базы в случае необходимости. Отменена в 1934 году.
♦ Мануэль Сангили (1848–1925) — кубинский политик и борец за независимость.
♦ Доктор Мартин Коуни (1870–1950) — американский врач, пионер неонатологии — раздела медицины, который изучает новорожденных. Кора Беквит (1869–?) — американская пловчиха. На самом деле не принадлежала к знаменитой британской династии пловцов Беквитов, но использовала их фамилию для привлечения публики.
♦ Циклорама — круговая панорама, заключенная в цилиндр и дающая обзор в 360 градусов.
♦ Тагальские воины — то есть воины из народности тагалов, населяющей Филиппины. Спиричуэлс — жанр духовного пения, зародившийся в XIX веке среди чернокожего населения американского Юга. Бедовая Джейн (настоящее имя Марта Джейн Каннари Берк; 1852 (1856?) — 1903) — американская разведчица фронтира, участница Индейских войн. В шоу «Дикий Запад» выступала как виртуозный стрелок и наездница.
♦ Леон Чолгош (1873–1901) — американский анархист.
♦ Deus ex machina — Бог из машины (лат.), выражение, означающее искусственную развязку какой-либо ситуации. Применимо, прежде всего, к театральным постановкам и прочим зрелищам.
♦ «Уродцы» («Freaks») — американский художественный фильм, снятый режиссером Тодом Броунингом в 1932 году. Мирна Лой (1905–1993) — американская киноактриса, звезда Голливуда 1930-х годов. Ольга Бакланова (1896–1974) — русская и американская актриса театра и кино. Эмигрировала в США в 1926 году. Бела Лугоши (1882–1956) — американский актер, знаменитый исполнитель роли графа Дракулы.
♦ Луизианская покупка — сделка, по которой США приобрели французские владения в Северной Америке в 1803 году.
♦ Федор Махнов (1878–1912) — крестьянин, уроженец Витебской губернии Российской империи, имевший, по некоторым сведениям, рост около 285 сантиметров.
♦ Кардиффский гигант — не существовавший в действительности великан, а каменная фигура длиной около 3 метров, выдававшаяся за окаменелые останки человека. «Извлечен» из земли в Кардиффе, штат Нью-Йорк, в 1869 году.
♦ Байю — на юге США, особенно в Луизиане и Миссисипи, заболоченная местность.
♦ Этель Берримор (1879–1959) — американская актриса театра и кино.
♦ Гарри Гудини (1874–1926) — американский иллюзионист, знаменитый, прежде всего, трюками с побегами и освобождениями.
♦ Джеффри Хадсон (1619–1682) — придворный карлик королевы Англии Генриетты Марии Французской, прославившийся независимым характером и многочисленными приключениями.
♦ Филит Косский (340–285 до н. э.) — древнегреческий ученый и поэт. Был известен необычайной худобой; о его росте сведений нет.

Примечания
1
Ураган Фокс, один из самых страшных, когда-либо постигавших Кубу, прокатился 24 октября 1952 года по провинциям Лас-Вильяс и Матансас. Ветер под 280 километров в час и проливные дожди разрушили множество домов и погубили урожай.
2
Согласно брошюре Chiquita «Little One» («Чикита-малышка». — Пер.), в Чиките при рождении было восемь с половиной дюймов росту. Диаметр головы — два дюйма и три четверти; длина ноги — четыре дюйма, длина стопы — полтора (то есть меньше, чем мизинец обычного человека). Коробка из-под сигар могла бы служить ей колыбелью. В брошюре (выпущенной в Бостоне типографией «Альфред Мадж и Сын») нет данных о времени издания, но, по всей видимости, можно говорить о 1897 годе. «Щепотка человечества», «живая кукла», «рентгеновский луч Венеры», «эльф, принявший божественный облик», «кубинская королева лилипутов» — такими словами описывают Чикиту в этом тексте.
3
В действительности США в 1867 году уплатили за Аляску семь миллионов двести тысяч долларов.
4
Да (фр.).
5
Безвыходное положение, тупик (фр.).
6
Любопытная подробность: Иса де Химено, несбыточная любовь поэта, в соответствии с отцовскими пожеланиями вышла-таки замуж за уважаемого и обеспеченного кабальеро — дона Мануэля Маи. Да, да, именно она подала поросячий хвостик великому князю Алексею во время его визита в Матансас.
7
Гаванский хроникер той эпохи писал, что цена места в партере равнялась стоимости обеда и ужина для двух кубинских семейств.
8
Романа (фр.).
9
Моя дорогая (фр.).
10
В этом эпизоде Чикита изменяет исторической правде. Сара Бернар всего дважды — в понедельник, 24 января, и в пятницу, 28 января, 1887 года — выступала в театре «Эстебан». Давали «Даму с камелиями» и «Кузнеца». При этом актриса не прерывала успешнейшего сезона в гаванском театре «Такон». Оба раза она приезжала в Матансас на поезде утром и спустя сутки возвращалась. Возможно, она и останавливалась в отеле «Лувр» после спектаклей в Матансасе, но весьма маловероятно, что она брала в столь короткие поездки свой зверинец.
11
Рабство на Кубе отменили в 1880 году. Однако вплоть до 1886 года рабы оставались связаны с хозяевами отношениями «патроната». Эта система обязывала хозяев платить бывшим рабам за услуги и обеспечивать их пищей и платьем.
12
Знаменитой оперной певице (фр.).
13
«Карлик» (англ.).
14
Песнями (фр.).
15
Страстно (итал.; музыкальный термин).
16
По собственному усмотрению (лат.).
17
На месте (лат.).
18
«Мы кубинцы» (англ.).
19
«Нью-Йорк очень красив» (англ.).
20
30 июня 1886 года пришлось на вторник, а не на среду.
21
Маленькая мумия (англ.).
22
Что это такое? (англ.).
23
Очень уродливая (англ.).
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Гость ДАРЬЯ18 июнь 08:50 После 20й страницы не стала читать, очень жаль, но это огромный шаг назад, даже хуже - обнуление.... ... Пропавшая девушка - Тесс Герритсен
-
Гость Анастасия18 июнь 00:13 Хорошо описаны сексуальные сцены. Хотя и не без преувеличений. Сюжет интересный, но я не поняла, почему Арда смогла рожать?... Дракон, что меня купил - Екатерина Вострова
-
Helga Shel17 июнь 18:01 История мне показалась слащавой и предсказуемой.... Я тебя (не) забыла - Таня Поляк