Господин Моцарт пробуждается - Ева Баронски
Книгу Господин Моцарт пробуждается - Ева Баронски читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Святейший ангел! Что вы! Хоть я и получаю довольно пилюль и инъекций — в той мере, какой впору уж стать предметом для беспокойства, — но чувствую себя бодрым и полным сил и готов справиться с любым испытанием — тем более грядущим. Особенно меня подкрепило то Откровение, что ГОСПОДЬ послал мне сегодня, как бы на пробу — и теперь у меня столько сил, как без Божией благодати и не… Ах ты Господи!
— Господин Мустерман?
— Анджу!
— Простите?
— Я не смогу.
— Но что, господин Мустерман, чего вы не можете? Господин Мустерман. В чем дело?
— Жена!
Он не мог ее бросить. Не теперь, когда она носит дитя.
— Она ожидает ребенка, мне нужно о ней заботиться! — В глубине души он признавал, что отказываться жаль, и совесть его почернела.
— Господин Мустерман, я думаю, вы просто не представляете своих будущих возможностей. Я слышал, как вы играете, — недавно в «Музик-Ферейне». И я знаю несколько частей обработки «Реквиема». Если начистоту — знаю их наизусть. Поверьте, жену и ребенка обеспечат всем необходимым, да если в этом дело — пускай рожает хоть целую ораву.
— Ораву!.. — Он хотел было возмутиться, но опомнился. А Констанца разве не вступила в новый брак? Вероятно, один лишь почтенный возраст лишил ее счастья нового материнства. Но Анджу — молодая, цветущая, не нужно ей всю жизнь носить траур. По нему — не надо.
— Вы, сударь, уверены?
— Честное слово, господин Мустерман! Можете на меня положиться.
Он тяжко вздохнул.
— Тогда пусть все пойдет в пользу жены и ребенка; соберите все, что найдете, и здесь, и на квартире моего друга Петра — его вы, разумеется, знаете: послать мне такого верного спутника могло лишь само Провидение и Божья милость.
Бремя жизни снято. Он чувствовал нетерпеливый напор, его влекло и манило изведать те пределы, куда он еще не попадал. Музыка, прораставшая за рамки всякой жизни, — вот его предназначение и крест, во все времена, и вовеки. Он запнулся. Сможет ли он теперь, после откровения будущего, записать Lacrimosa? Создать версию, достойную его нынешнего времени — которое уже казалось ему прошедшим, хотя только что приходилось называть его будущим? Решительность боролась с сомнением.
— Я готов, — наконец твердо сказал он и вгляделся в ангельский лик. — Будьте так любезны, передайте мне бумагу и писчий прибор, вот, что на сундуке…
Он с облегчением взял протянутую нотную тетрадь и ручку и на миг положил их на колени. Перекрестился.
— Господи, помоги.
И вдруг свершилось.
Знакомые звуки приближались, как хлопанье крыльев, доносящееся из давних времен, они подлетали ближе и ближе, кружились вздохи — как ночные тени, они взмывали ввысь, подхватив его, уносили все выше, и он чувствовал, что бояться нечего, страх и боль остались далеко позади, а он поднимался, чувствовал пение неба и шорох земли, и звуки захватили его и несли, пока не осталось ничего, кроме музыки, и он зазвучал вместе с ними в открытое время.
Постлюдия
Он прищурился. Тускло светит свеча, колышется пламя. Она все так же сидит у постели, держит его за руку. Вокруг тишина, везде.
— Станц… — он не договорил, задыхаясь.
— Да, дорогой. Я здесь. — Она гладит его по щеке. Мир и покой. Все исполнено, достаточно сделано.
— Я по тебе… — Он хотел сказать «соскучился», но не смог выговорить. Воздух едва проходит. Душно. Он дышит изо всех сил, но воздух не вливается в легкие, только раздувает щеки и тут же выходит.
Констанца всхлипнула — он знает, что не должен был этого слышать.
— Гляди, он продолжает напевать «Реквием». Опять изображает литавры.
Слегка улыбнуться еще удалось. Он мягко, почти незаметно покачал головой.
Примечания
1
Секвенция «Dies irae» цитируется в переводе с латыни М.Л. Гаспарова. (Здесь и далее — примеч. перев.)
2
Вечный покой даруй им, Господи
И свет вечный да светит им
Тебе, Боже, принадлежит хвала на Сионе
И Тебе воздастся обет в Иерусалиме. (Пс. 64. 2) (лат.)
3
Сын Вольфганга Амадея Моцарта, известный как Вольфганг Амадей Моцарт-младший (1791–1844).
4
Господи, помилуй.
Христе, помилуй.
Господи, помилуй. (греч.)
5
Оный день Господней силы
Выжжет все, что есть, что было, —
Рек Давид, рекла Сивилла.
О, какою дрогнет дрожью
Мир, почуяв близость Божью,
Что рассудит правду с ложью! (лат.)
6
Билеты на концерт? (англ.)
7
Отпускаю тебя (лат.), т. е. отпускаю тебе грехи. Формула отпущения грехов на исповеди у католиков.
8
Естественно (фр.)
9
Дай мне место в стаде овчем! (лат.)
10
Модное (фр.).
11
Да предстанут перед троном.
Персть и смерть бессильны будут,
Тварь восстанет, звук понудит
Дать ответ тому, кто судит (лат.).
12
Обозначение тактового размера 2/2, в редких случаях 4/2.
13
Да введет их во святой свет (лaт.).
14
Мустерман — фамилия, которую используют в образцах заполнения документов в немецкоязычных странах, от немецкого Muster — образец.
15
Адвент — у католиков: четыре недели, предшествующие Рождеству, Рождественский пост.
16
KV (KöchеI Verzeichnis) — каталог Кёхеля, полный список произведений Моцарта в хронологическом порядке.
17
Отлично! (фр.).
18
Властный в славе и в крушенье,
Чьи неведомы решенья,
Дай, спасающий, спасенье (лат.).
19
Пратер — большой парк аттракционов в Вене; Хофбург — дворец Габсбургов в Вене.
20
При условии (фр.).
21
В стаде козлищ я тоскую,
Стада овчего взыскую,
Дай мне место
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Гость Наталья29 ноябрь 13:09
Отвратительное чтиво....
До последнего вздоха - Евгения Горская
-
Верующий П.П.29 ноябрь 04:41
Верю - классика!...
Вижу сердцем - Александр Сергеевич Донских
-
Гость Татьяна28 ноябрь 12:45
Дочитала до конца. Детектив - да, но для детей. 20-летняя субтильная девица справилась с опытным мужиком, умеющим драться, да и...
Буратино в стране дураков - Антон Александров
