KnigkinDom.org» » »📕 Высохшее сердце - Абдулразак Гурна

Высохшее сердце - Абдулразак Гурна

Книгу Высохшее сердце - Абдулразак Гурна читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

1 ... 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86
Перейти на страницу:

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
class="p">4

Абдулла остался без шапки (суахили).

5

Мужская верхняя одежда, длинный халат.

6

Госпожа Марьям (суахили).

7

Леопард (суахили).

8

Мавлид — праздник в честь дня рождения пророка Мухаммеда, байрамы — два главных мусульманских праздника: Курбан-байрам и Ураза-байрам.

9

Мечеть Барза (суахили).

10

Описанное в Коране вознесение Мухаммеда на небеса с ангелом Джабраилом.

11

Старое название Университета Макерере в Уганде.

12

Персонаж романа Ивлина Во «Черная напасть», властитель вымышленного африканского государства, получивший образование в Англии.

13

Империалисты (суахили).

14

Мухаммед Абд аль-Ваххаб (1907–1991) — знаменитый египетский певец, композитор и актер, игравший на уде (струнном инструменте наподобие лютни).

15

Район Занзибара.

16

Хвала Аллаху (араб.).

17

Африканское название маниока.

18

Афро-Ширазийская молодежная лига при одноименной партии, получившей власть в результате Занзибарской революции 1964 года.

19

Старейшая часть города Занзибара.

20

Район Занзибара.

21

Здравствуй (суахили).

22

Приключенческий роман-вестерн американского писателя Зейна Грея (1872–1939).

23

University College Dublin.

24

В танзанийской начальной школе учатся семь лет, потом переходят в среднюю.

25

Любовь моя (араб.).

26

Если будет на то воля Аллаха (араб.).

27

Смуту (араб.).

28

Строки из стихотворения Джона Китса, перевод Г. Кружкова.

29

Сборник стихотворений американского поэта Уолта Уитмена (1819–1892).

30

«Отложенная мечта», или «Гарлем», — стихотворение американского поэта Лэнгстона Хьюза (1902–1967).

31

Авторы трех последних книг — нигерийский прозаик и поэт Чинуа Ачебе (1930–2013), американский писатель Джеймс Болдуин (1924–1987) и английский писатель индийского происхождения Видиадхар Найпол (1932–2018).

32

Приветствую тебя (суахили).

33

Lizard — ящерица (англ.).

34

Йоруба — группа народностей, населяющая Западную Африку.

35

Камберуэлл входит в район (боро) Саутуорк на южном берегу Темзы.

36

Ребята, этот из наших (суахили).

37

Он тоже суахили.

38

Нат Кинг (Король) Коул — сценическое имя знаменитого афроамериканского джазового пианиста и певца Натаниэла Адамса (1919–1965).

39

Вьющаяся роза, вьющаяся роза, только небо знает, зачем ты мне нужна (англ.).

40

Кикуйю — второй по значению национальный язык в Кении; шенг — разновидность арго, основанная на смеси суахили с английским и распространенная в Кении, Танзании и Уганде.

41

Занзибарский вариант суахили традиционно считается самым чистым и правильным; на его основе сформировался стандартный современный суахили.

42

Роман Дэвида Герберта Лоуренса, английского писателя (1885–1930).

43

Поэма английского поэта Сэмюэля Кольриджа (1772–1834).

44

Район Ливерпуля.

45

Добро пожаловать (араб.).

46

Мир тебе, дорогой мой (араб.).

47

Цитата из рассказа Дж. Джойса «Аравия», вошедшего в сборник «Дублинцы». Приводится в переводе Е. Калашниковой.

48

Город на севере Танзании.

49

Британская националистическая партия.

50

Возглас китобоя из романа Г. Мелвилла «Моби Дик» (перевод И. Бернштейн).

51

Слова из пьесы У. Шекспира «Мера за меру».

52

Вперед! (араб.)

53

Дьявол мимо прошел (суахили).

54

Аль-Бируни (973–1048) — персидский ученый-энциклопедист и философ.

55

Кто это? (суахили)

56

Суры Корана 1 («Открывающая») и 112 («Очищение веры»).

57

Сура 36, которую Мухаммед называл «сердцем Корана».

58

Имеется в виду Кью-Гарденс, Королевские ботанические сады.

59

Дорогая (суахили).

60

Большой парк в Ламбете.

61

Герои «Кентерберийских рассказов» Дж. Чосера.

62

Заупокойная молитва.

63

Свидетельство о вере: «Нет Бога, кроме Аллаха, и Мухаммед — пророк его».

64

Папа (англ.).

65

Ага-хан — наследственный титул главы религиозной общины исмаилитов; Фонд Ага-хана — крупная частная организация, основанная имаматом исмаилитов в 1967 году, сотрудничает со многими международными организациями, в том числе ООН, Всемирным банком и др.

66

Кипонда и Фородхани — районы Занзибара.

67

Христиане (араб.).

68

Четки (араб.).

69

Небольшое арабское судно.

70

Аллах щедр (араб.).

71

Святотатство (суахили).

72

Настольная игра вроде бильярда.

73

VSO (Voluntary Service Overseas) — международная благотворительная организация, основана в 1958 году; Dan Aid — благотворительная организация, основанная в Дании лютеранской церковью в 1922 году.

74

Это исследователь Африки Давид Ливингстон (1813–1873).

75

Речь идет об истоках Нила.

76

Кинжал с широким изогнутым клинком.

77

Праздник разговения после поста в течение месяца Рамадан (то же, что Ураза-байрам).

78

Капок — пух из плодов хлопкового дерева.

79

Представитель одноименной арабской народности.

80

Традиционная женская одежда.

1 ... 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.


Партнер

Новые отзывы

  1. Фарида Фарида02 июль 14:00 Замечательная книга!!! Спасибо автору за замечательные книги, до этого читала книгу"Странная", "Сосед", просто в восторге.... Одна ошибка - Татьяна Александровна Шумкова
  2. Гость Алина Гость Алина30 июнь 09:45 Книга интересная, как и большинство произведений Н. Свечина ( все не читала).. Не понравилось начало: Зачем постоянно... Мертвый остров - Николай Свечин
  3. Гость Татьяна Гость Татьяна30 июнь 08:13 Спасибо.  Интересно ... Дерзкий - Мария Зайцева
Все комметарии
Новое в блоге