Моя мать прокляла мое имя - Анамели Сальгадо Рейес
Книгу Моя мать прокляла мое имя - Анамели Сальгадо Рейес читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Спасибо моей сестре за ее строгую любовь, за то, с каким воодушевлением она встречала каждый новый этап написания книги и следила за тем, чтобы я соблюдала все сроки. Джессика, иногда ты сводила меня с ума, но без тебя у меня бы ничего не получилось.
Gracias a mi mamá, por su apoyo y amor incondicional. Moma, sé que la industria editorial es algo nuevo para nosotras. Gracias por no tenerle miedo a lo desconocido, por siempre creer en mí y por decir «tú puedes» y «te amo». Yo también te amo.
Спасибо моей маме за поддержку и безусловную любовь. Мама, я знаю, что писательство для нас в новинку. Спасибо за то, что не боишься неизвестного, за то, что всегда веришь в меня и повторяешь «ты можешь» и «я тебя люблю». Я тоже очень тебя люблю.
Примечания
1
Justa – испанский вариант латинского имени Justine (Юстина), означающего «справедливая». – Здесь и далее примеч. перев.
2
Calamidades – беды, несчастья (исп.).
3
Китайские шашки, вариант логической игры «уголки».
4
Angustias – тревоги, страдания (исп.).
5
Ты же не хочешь, чтобы твоя дочь была похожа на огурец, правда? (исп.).
6
Felicitas – удача, счастье, радость (лат.).
7
Бабушка (исп.).
8
«Вечный Тук» (Tuck Everlasting) – фантастический роман для подростков, написанный Натали Бэббит и изданный в 1975 году. Дважды экранизирован, последний раз в 2002 году студией Disney.
9
Слушаю, говори (исп.). Форма употребляется в неформальном общении, при обращении на «ты».
10
Слушаю, рассказывайте (исп.). Форма предполагает обращение на «вы».
11
«Мексика, прекрасная и любимая» (исп.) – традиционная мексиканская песня.
12
Имеется в виду куплет «Прекрасная и любимая Мексика! Если я умру вдали от тебя, пусть скажут, что я сплю, и привезут меня сюда».
13
Whataburger – американская частная сеть ресторанов быстрого питания в штате Техас.
14
Здесь и далее имеется в виду Долина Рио-Гранде – регион на границе США и Мексики, расположенный в пойме реки Рио-Гранде.
15
Аланис Мориссетт – канадская и американская певица, композитор, актриса и продюсер. Здесь упоминается ее песня Ironic.
16
Сорт мраморной говядины из бычков абердин-ангусской породы.
17
Мне слишком сладко (исп.).
18
Свобода (исп.).
19
На юге США, особенно в Техасе, распространено обращение «миссис», «мисс», «мистер» с именем, а не с фамилией.
20
Здесь (исп.).
21
Ох! (исп.).
22
Насовсем (исп.).
23
Почему нет? (исп.).
24
Здесь: душа моя (исп.).
25
Навсегда (исп.).
26
Как Бог даст (исп.).
27
Дверь требует сноровки (исп.).
28
Гости и покойники начинают вонять на третий день (исп.) – мексиканский аналог фразы «Гости как рыба, начинают на третий день попахивать».
29
Дословно: кипела как вода для шоколада (исп.). Мексиканская фраза, означающая «кипеть от возмущения».
30
Буньюэлос – испанские пончики, что-то среднее между пончиками и маленькими пирожками, жаренными во фритюре.
31
Пикадильо – мясной фарш с овощами, травами и специями.
32
Возраст совершеннолетия девочек в странах Латинской Америки.
33
Дорогая Ангустиас, у меня предчувствие… (исп.).
34
Девочка! (исп.).
35
Небеса (исп.).
36
Ох, отговорки (исп.).
37
Гордита – пирожок из кукурузной муки с начинкой из сыра, мяса или другими начинками. Gordita с испанского переводится как «пухленькая».
38
Тонкая лапша.
39
Мексиканский вариант тушеного мяса.
40
Миграционная полиция на американо-мексиканской границе.
41
Дьявол все знает не потому, что он дьявол, а потому что стар (испанская поговорка).
42
Старый (исп.).
43
Не играй со смертью (исп.).
44
Старушка (исп.).
45
Чертенок, дьяволенок (исп.).
46
Притчи Соломона, 17:9, перевод Российского библейского общества.
47
Детская телевизионная образовательно-развлекательная программа.
48
Доска с нанесенными на нее буквами алфавита, цифрами от 0 до 9, словами «да» и «нет» и со специальным указателем; впоследствии детская игра стала доской для спиритических сеансов.
49
Просыпайся (исп.).
50
Знаменитая детская книжка с картинками американского писателя Эрика Карла.
51
Доченька (исп.).
52
Да, ты можешь (исп.).
53
Роберт Лоуренс Стайн (р. 1943) – американский писатель, актер и продюсер, автор детской и подростковой «литературы ужасов». Его называют Стивеном Кингом детской литературы.
54
Эмилио, сынок! (исп.).
55
Чилакилес – традиционное блюдо мексиканской кухни, обжаренные кусочки кукурузной тортильи с разными добавками.
56
Висенте Фернандес (1940–2021) – знаменитый мексиканский певец и актер.
57
Здесь: участник фольклорной музыкальной группы. «Мариачи» – популярный жанр мексиканской народной музыки.
58
Испанский аналог фразы «Молчи, за умную сойдешь».
59
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Гость Ёжик22 декабрь 17:41
Очень короткая ёмкая юморная и ... Сказочная история! Какие мужчины, всё на подбор, ну, кроме отчима! Мне понравилось читать эту...
Я буду сверху - Мария Зайцева
-
Гость Татьяна22 декабрь 17:22
Чуть затянуто, но мило...
Неродная сестра мажора - Злата Романова
-
Фрося19 декабрь 00:26
Зарубежные истории оставляют двойственное впечатление: всё -таки у нас немного другой менталитет. Конкретно в этой истории...
Порочный сексуальный татуировщик - Эрика Уайлд
