"Зарубежная фантастика -2024-11. Книги 1-19 - Дэвид Фридман Джерролд
Книгу "Зарубежная фантастика -2024-11. Книги 1-19 - Дэвид Фридман Джерролд читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Может, сделаешь перерыв и посмотришь? – спросил он и протянул книгу. – Может, какие-то слова к тебе и прилипнут?
Рокси посмотрела на Минхо так, словно тот был мотком перепутанных канатов, после чего взяла книжку Клеттер и принялась листать.
– Не знаю… – протянула она. – Я учила испанский по всяким предупреждающим знакам.
– Вот, посмотри. – Минхо нашел страницу, на которой было несколько знакомых ему слов. Слов об экспериментах и экспедициях.
– Даже я тут кое-что узнаю, – сказал он.
Он показал пальцем на слово, которое встречалось практически на каждой странице книжки. Infección. Инфекция…
Это словечко наконец привлекло внимание Оранж.
– Она что, писала о Вспышке? – спросила она.
– Я не знаю. Наверное, что-то писала.
– Дайте-ка посмотреть!
Оранж сбросила с колен моток веревки и, взяв книгу у Рокси, сперва придвинула ее к носу, а затем отставила на расстояние вытянутой руки.
– Это слово я знаю, – сказала она наконец, похлопав ладонью по рукописному тексту. – Caducado.
Минхо никогда не слышал такого слова.
– Что оно означает? – спросил он.
Оранж вернула ему книгу.
– Это слово они пишут на всех консервах. Оно говорит, когда консервам кончается срок.
Кончается срок. Не очень-то весело звучит.
– А может, оно означает что-то еще? – не унимался Минхо.
Оранж пожала плечами.
Рокси вздохнула.
– Давайте подумаем…
Она взглянула на небо, размышляя вслух:
– Временной предел, время, которое должно пройти, прежде чем что-то испортится, и… О!
– Что такое? – спросил Минхо.
Рокси ничего не ответила, но на лице ее появилось то самое выражение, которое Минхо видел, когда начинал говорить об Остатках нации. Глаза ее расширились, а губы сжались.
– Иногда люди так говорят… об умирающем.
Умирающем? Теперь это слово обретало смысл. Правда, Минхо не думал о тех умирающих и умерших, которых видел, когда солдатом охранял город Остатков нации. Это слово обрело смысл в связи с Клеттер.
– Те люди из команды Клеттер, про которых Айзек говорил, что она их застрелила… Может, она писала как раз про них?
Он внимательно рассмотрел текст вокруг слова Caducado и увидел вновь знакомое infección.
– А что, если все они были инфицированы? – спросил он. – Заражены?
– А зачем ей было тащить на остров зараженных? – спросила Оранж.
Минхо согласился – это не имело смысла. Они, должно быть, подхватили болезнь по пути.
Ни один капитан не прикончит свою команду ради развлечения.
– Может, она их убила именно из-за этого? – предположил Минхо. – Они заразились по пути, и ей пришлось всех пристрелить.
Он подумал о том, как часто в корабельном журнале встречаются слова reaction и infection. Реакция и инфекция…
– А может быть… – начал он.
Вот оно!
Наверняка это так!
Он посмотрел на капитанский мостик, чтобы удостовериться, что Доминик, Садина, Миоко и Триш все находятся у штурвала.
– Может быть, – предположил он, – ко всему этому имеют отношение сами островитяне?
Он вспомнил: кровь Садины, сыпь на шее миз Коуэн.
– Может быть, у них и нет никакого иммунитета?
Глава девятнадцатая. Дом с привидениями
1
Айзек
А вот и тот дом. Дом, где все изменилось; дом, где их приключение обернулось тем, на что они никак не рассчитывали, где им сперва пришлось спасаться бегством, потом выживать и, наконец, выручать тех, кто нуждался в их помощи и поддержке. Было в облике этого дома нечто, что ввергло Айзека в ужас еще до того, как все пошло наперекосяк. Окна были разбиты и покрыты пылью, краска на стенах облупилась, а боковые панели обуглились, словно по ним прошелся огонь пожара. Глядя на страшное место, где их с Садиной похитили, а Клеттер была зверски убита, он думал: как было бы здорово перезагрузить будущее и знать ничего не знать об Эволюции и исчезновении человечества, о чем поведали им Летти и Тимон.
А интересно, когда они встретили Летти и Тимона, те уже были полушизами? А где теперь лежит тело Клеттер? Айзек ускорил шаг, решив все это разведать. Браслет на его запястье с каждым днем становился все более сухим. Как ему хотелось, чтобы у Садины и остальной группы все было хорошо!
– Вы думаете, они уже недалеко от Аляски? – спросил он своих спутников.
– С каждым днем все ближе! – отозвался Фрайпан.
– А вы как считаете, миз Коуэн? Наверное, думаете, что Минхо уже выбросил Доминика за борт?
Ему нравилось, когда миз Коуэн смеялась.
– Да нет, – отозвалась она. – Думаю, Доминик ведет себя прилично. А вот Садина…
Она закашлялась.
– Садина может и упрямиться. Надеюсь, они с Минхо не повздорят.
Айзек на этот счет не особо беспокоился. Миз Коуэн была права – Минхо и Садина были в равной степени сильными личностями, но он наделялся на то, что Триш и Миоко помогут им держаться в рамках приличий. Он знал, островитяне всегда готовы помочь друг другу.
– Здесь у нас жарковато, но, по крайней мере, не мутит, – сказал Айзек. – Верно, Джеки?
Он рассчитывал, что девушка отзовется, но она смолчала. Странно, но несколько последних миль она вела себя очень тихо. Он повернулся к ней и повторил вопрос:
– Так, Джеки?
И вдруг он увидел, что она переставляет ноги с видимым трудом. Подняв на него глаза, Джеки пролепетала:
– Айз… Айзек…
– Джеки! Что случилось? – обеспокоенно спросил Айзек.
Он знал, что Джеки частенько бывает жертвой тошноты, но дорожка, по которой они шли, была прямой и ровной.
– Тебя тошнит?
– Если хочешь освободиться от лишнего багажа, лучшего места, чем те кустики, не сыскать, – вмешался Фрайпан, указав на тянущиеся вдоль дорожки заросли. Но Джеки не успела добраться до кустов. Ноги ее подкосились, и она рухнула бы, как дерево, сломанное порывом ветра, если бы Айзек не подхватил ее и не опустил мягко на траву. Ньют соскочил с плеча Джеки и исчез в придорожной растительности.
Джеки потянулась к миз Коуэн.
– Миз Коу…
Та взяла руку Джеки в свои ладони и спросила:
– Что с тобой?
Джеки безжизненно висела на руках Айзека.
– Я не чус… не чувствую губ, яз… языка и но… и ног.
Она говорила отрывисто и невнятно. Айзек посмотрел на Джеки, потом на дом, словно он нес в себе некое проклятье. Не исключено, что в нем поселился призрак Клеттер.
– Что с ней? – спросил Айзек старину Фрайпана. Но лицо старика, этого самого надежного источника мудрости, ничего не говорило. В поисках сыпи Айзек принялся лихорадочно рассматривать кожу Джеки. Ничего. Ни следов укуса,
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Гость Евгения17 ноябрь 16:05
Читать интересно. Очень хороший перевод. ...
Знаки - Дэвид Бальдаччи
-
Юлианна16 ноябрь 23:06
Читаю эту книгу и хочется плакать. К сожалению, перевод сделан chatGPT или Google translator. Как иначе объяснить, что о докторе...
Тайна из тайн - Дэн Браун
-
Суржа16 ноябрь 18:25
Тыкнула, мыкнула- очередная безграмотная афторша. Нет в русском языке слова тыкнула, а есть слово ткнула. Учите русский язык и...
Развод. Просто уходи - Надежда Скай
