Плетельщица снов - Наталья Журавлёва
Книгу Плетельщица снов - Наталья Журавлёва читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Когда в моей тарелке почти не осталось оладий, и угроза ливерного кошмара вновь нависла надо мной, я умоляюще посмотрела на Флема. Тот по-прежнему держал в руке собственный единожды надкусанный бутерброд. Оказалось, что и на такой случай у столичного жителя уже был разработан план.
Быстрым движением руки он опустил бутерброд под стол, как раз туда, где на соседнем стуле дремала Клотильда. Кошка тут же открыла глаза и мгновенна слопала сомнительное лакомство. Я начинала догадываться, почему животное приобрело такие непомерные размеры, но немедленно последовала примеру Флема, и проблема с паштетом была решена.
Мужчина поднялся.
— Благодарю, о прекрасная Лусия Карина Виолетта, — произнес он. — Завтрак был прекрасен, как и всегда!
Госпожа Бульк кокетливо махнула на Максимилиана тряпкой, которой как раз стряхивала со стола крошки:
— И больше не вздумайте завтракать где-то еще, — произнесла она довольно строго. — Поберегите таланты!
— Ни в коем случае, — заверил хозяйку Максимилиан. — Вчерашний случай был досадной ошибкой, которая больше не повторится. А сейчас мне пора, дела не ждут.
Он поцеловал Лусию в щеку, бросил прощальный взгляд в мое декольте, от чего я почувствовала волну жара на щеках, и быстро взбежал по лестнице.
Когда дверь комнаты на втором этаже громко хлопнула, я поинтересовалась:
— Давно Максимилиан Флем здесь живет?
Матушка Бульк подошла забрать мою пустую тарелку:
— Неделю, — ответила она. — Очень вежливый и внимательный господин из столицы, правда?
— Очень, — эхом откликнулась я, вспомнив его изучающий взгляд на своей фигуре. — Особенно внимательный.
Лусия закивала, обрадованная тем, что я разделяю ее мнение.
— А зачем он приехал в Бергтаун?
— Вот этого я не знаю, — матушка пожала плечами и пододвинула ко мне банку с паштетом. Угроза ливерного кошмара вновь нависла надо мной.
Соображать пришлось быстро: я выставила перед собой ладонь, а второй рукой принялась поглаживать себя по животу, изображая сытость. Лусия не без сожаления закрыла и убрала банку, а я вздохнула с облегчением.
— Каждое утро Максимилиан куда-то уходит и возвращается только вечером, — продолжила она. — А чем занимается весь день, он никогда не рассказывает. Вчера, например, заявился весь в грязи. Не представляю, куда могло занести человека, чтобы он был покрыт слоем грязи с головы до ног.
Матушка Бульк присела на соседний стул и задумчиво погладила Клотильду. Кошка приоткрыла один глаз, удостоверилась, что ласка на этот раз не сопровождается никаким угощением, и снова его закрыла.
— Я же совсем забыла поблагодарить тебя, Мия! — всплеснула руками Лусия.
Я в недоумении подняла на нее глаза:
— Поблагодарить меня? За что?
Матушка Бульк улыбнулась:
— За сон, милая! За сон, который ты мне вчера подарила.
Это было неожиданно и очень приятно.
— Он вам понравился?
— Понравился — не то слово, — Лусия и сама мечтательно закрыла глаза. — Это было удивительно! Всю ночь я гуляла по цветущим лавандовым полям, вдыхая аромат цветов и трав. Мое лицо обдувал теплый ветер. Я наслаждалась пением птиц и стрекотом кузнечиков. А когда проснулась, уже занималась заря. Я проспала всю ночь и встала совершенно отдохнувшей — это удивительно!
— Я очень рада, что сон пришелся вам по душе, — искренне ответила я.
Лусия ласково погладила меня по щеке, и мне вдруг отчетливо представилась Вуна, которая часто проявляла свое доброе отношение ко мне именно этим жестом.
— Мия, у тебя настоящий талант к плетению снов, — серьезно произнесла матушка Бульк.
— Я действительно очень люблю плести сны, — призналась я. — Честно говоря, именно этим я люблю заниматься больше всего.
— Никто в Бергтауне давным-давно не плетет таких снов. Да и вообще никаких не плетет, — с тоской произнесла Лусия. — Когда-то были умелицы, да все пропали еще много лет назад.
Очень хотелось спросить о матушке Вуне, которая всегда обходила стороной историю о том, почему она покинула Бергтаун двадцать лет назад, но почему-то я не осмелилась, хотя вопрос так и крутился на языке.
— Если и другие твои сны подобны этому, я уверена, твое умение высоко оценят многие жители города, — заключила Лусия.
— Вы правда так думаете?
— Люди соскучились по иллюзиям, которых лишены слишком давно, — глаза Лусии стали грустными, руки безвольно опустились. — Но Бергтаун виноват в этом сам.
— В каком смысле? — не поняла я.
Матушка Бульк взглянула на меня, мгновение помедлила, а потом, как ни в чем не бывало, улыбнулась.
— Раз все позавтракали, я здесь больше не нужна.
Она шепнула какое-то заклинание, и оставшаяся посуда, соскользнув со стола, отправилась в дальний конец кухни и принялась сама споласкиваться в мойке. Лусия удовлетворенно кивнула.
Я же словно завороженная уставилась на это чудо. У нас, благодаря бытовой магии, можно было разве что подогреть воду в бане или ускорить приготовление обеда. Но эти процессы не происходили сами собой, для этого требовалось постоянное присутствие. И уж точно предметы не летали сами по дому. Кажется, я начинала понимать, что имела в виду Вуна, когда говорила, что здесь возможности магии намного шире.
— Пойду, пожалуй, наведу порядок в кладовой, — решила Лусия и мгновенно исчезла где-то в недрах дома.
Я же так и осталась сидеть на стуле, обдумывая сказанное матушкой Бульк.
Плетение снов — моя страсть и мой дар. В Бергтауне нет плетельщиц, а городские жители соскучились по иллюзиям. Получается, что спрос на рукотворные сны здесь точно будет? Как известно, за хороший товар люди готовы и хорошо платить, а мне так нужна работа. И это значит…
— Это значит, — проговорила я вслух, сама еще не до конца осознав полученный вывод.
Клотильда вдруг проснулась и внимательно на меня посмотрела.
— Это значит, что я могу открыть собственную лавку снов, — сказала я и замерла, прислушиваясь к внутренним ощущениям.
Ощущения будоражили и волнующе вибрировали где-то в области сердца.
— Решено, — сообщила я Клотильде, а заодно и всему миру, — в Бергтауне будет лавка снов.
Стоило мне это сказать, как раздался мелодичный звон, точно в подтверждение правильности моего решения. Мне понадобилось несколько секунд, чтобы осознать, что кто-то просто звонит в дверной колокольчик.
Глава 7
Я немного подождала, но Лусия не торопилась открывать дверь, возможно, просто
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Гость Юлия13 ноябрь 05:15
Милый роман с адекватными героями...
Больше чем друзья - Джулиана Морис
-
Гость Юлия12 ноябрь 19:36
Милый, добрый, немного наивный .. читать приятно)...
Обмануть судьбу - Джулия Тиммон
-
Гость Юлия11 ноябрь 09:30
О, роман что надо! ...
Не отпускай моей руки - Люси Эллис
