KnigkinDom.org» » »📕 Фантастика 2025-50 - Сергей Ампилогов

Фантастика 2025-50 - Сергей Ампилогов

Книгу Фантастика 2025-50 - Сергей Ампилогов читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Перейти на страницу:

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
в её основании. Молот ковался двухсторонним — одна сторона в виде клюва (клевца) для выполнения зацепов, вторая в виде зубчатого молотка для оглушения противника (как корончатый наконечник турнирного копья), в отдельных образцах молотов зубцы ковались достаточно острыми

309

Мене, мене, текел, упарсин (по-арамейски означает буквально «мина, мина, шекель и полмины» (меры веса), в церковнославянских текстах «мене, текел, фарес») — согласно библейскому преданию — слова, начертанные на стене таинственной рукой во время пира вавилонского царя Валтасара незадолго до падения Вавилона от рук Дария Мидийского

310

Прим. Перевод с латыни: Христос живет, царствует Христос. Христос победит все зло твоё. Проклятие и отлучение всех демонов. В силу деяний во имя Его. Мессия, Эммануил, Sohter, Sanctus, Айос, Inchiros, Бессмертный, Иегова, Адонай,

Именами Господа, я требую от Тебя. Ты бессилен и связан. Нет в тебе сил причинить вред. Нет очарования.

Ни духу, ни телу!

311

Лафрамбуаз намекает на казнь Сократа, выпившего чашу с ядом. Долгое время считалось, что он был отравлен цикутой, но картина отравления ею не совпадает с описанием Платона о смерти Сократа. Она больше похожа на отравление болиголовом пятнистым (лат. Conium maculatum), который упоминает прелат

312

Князь имеет в виду арнаутов или арванитов - греч. Αρβανίτες, тур. Arnavutlar — досл. «албанцы») — субэтническая группа албанцев, оставившая Албанию в XIV—XV вв., в ходе так называемых балканских миграций, вызванных чумой и вторжением в Европу турок

313

Высший суд или Суд кайзера – высшая судебная инстанция Дилеанской империи, председателем его, пускай и формально, является сам император. Его подпись стоит на всех решениях этого суда. А потому обжалованию они не подлежат.

314

Абшид (Abschied «отставка, увольнение») — увольнение со службы, отставка; письменное свидетельство об увольнении, отставке

315

Приписывается Дантону.

316

ЧОН – часть особого назначения.

317

М. А. Булгаков «Мастер и Маргарита».

318

Косорылые – уничижительное прозвище урдских революционеров. Получено из-за герба Народного государства – скрещённых косы и молота с башенной короной над ними.

319

Описанное ниже событие имело место в нашем мире и случилось в годы Первой Мировой войны, более подробно можно прочитать, к примеру, в данном источнике https://ru.wikipedia.org/wiki/Атака_мертвецов.

320

Капитан корабля – звание в урдском военном флоте, соответствующее полковнику в армии.

321

Констапель – в Урдском флоте, командир орудия, старший матрос расчёта, принимает командование после гибели командира плутонга.

322

Замок (жарг.) — заместитель командира.

323

Ноп, нопник (жарг.) — мелкий хулиган, от НОП – народное общежитие пролетариата.

324

Бугель – тип токоприёмника рельсового транспорта, наиболее часто применявшийся в трамваях. Представляет собой пологую дугу, скользящую по поверхности контактного провода. Вся верхняя часть дуги представляет собой контактную планку. Прямые стойки дугового токоприёмника, несущие контактную планку, соединены с вагоном единственным шарниром.

325

Гальванер – рядовой матрос-специалист, назначение – обслуживание артиллерийской электротехники на военных кораблях. Появление этих специалистов на флоте было вызвано установкой на кораблях аппаратов гальванической стрельбы.

326

Законцовки крыла – небольшие дополнительные элементы на концах плоскостей крыла аэроплана в виде крылышек или плоских шайб. Законцовки крыла служат для увеличения эффективного размаха крыла, снижая индуктивное сопротивление, создаваемое срывающимся с конца крыла вихрем и, как следствие, увеличивая подъёмную силу на конце крыла.

327

Корона на погоне – знак генеральского чина в Котсуолде.

328

Садж – сокращение от «сержант».

329

Амиши — религиозное движение, отличаются простотой жизни и одежды, нежеланием принимать многие современные технологии и удобства.

330

Трамп — (англ. tramp «бродяга») судно для перевозки грузов по любым направлениям.

331

Кап-три — общепринятое сокращение флотского звания «капитан третьего ранга», в сухопутных войсках — «майор».

332

В оригинале Багира — самец леопарда. Так как в русском языке «пантера» женского рода, то при переводе произошла «трансгендерная операция», превратившая друга и наставника Маугли во вторую мамочку.

333

Боевое слаживание (слаживание) — элемент тактической (тактико-специальной) подготовки. Комплекс тренировочных мероприятий по обучению военнослужащих согласованным действиям в составе своего подразделения.

334

ОФ — в данном случае осколочно-фугасный боеприпас.

335

Пикет — в данном случае небольшой сторожевой отряд или временный пост.

336

Видоизменённая фраза римского императора Марка Аврелия (121–180 гг. н. э.), в оригинале: «Делай что должен, и свершится что суждено».

337

Пекеньо — исп. Pequeño, крохотулька.

338

Ай-ай — в англоязычных флотах эквивалент «Есть!»

339

Амадо — исп. amado. Дорогая, любимая.

340

A sus amigas — Её друзьям — исп.

341

Мучас грасиас — исп. muchas gracias. Большое спасибо.

342

Штабной штрюль, штабная штафирка, чернильница в погонах — презрительные прозвища штабных офицеров.

343

«О благодать» — анг. «Amazing Grace». Протестантский гимн, написанный Джоном Ньютоном в 1779 году.

344

ИК — сокращение от «инфракрасный».

345

Командир батареи. Не путать с комбатом — командиром батальона.

346

Простейшее полевое укрытие. По сути, примитивный окоп, яма глубиной до двух метров, накрытая подручными материалами.

347

Алькад — исп. alkad, от араб. al-qu'adi. Судья. Титул, даваемый в Испании некоторым судьям и городским

Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.


Партнер

Новые отзывы

  1. Аноним Аноним09 июль 05:35 Главная героиня- Странная баба, со всеми переспала. Сосед. Татьяна Шумакова.... Сосед - Татьяна Александровна Шумкова
  2. ANDREY ANDREY07 июль 21:04 Прекрасное произведение с первой книги!... Роботам вход воспрещен. Том 7 - Дмитрий Дорничев
  3. Гость Татьяна Гость Татьяна05 июль 08:35 Спасибо.  Очень интересно ... В плену Гора - Мария Зайцева
Все комметарии
Новое в блоге