Фантастика 2025-184 - Олег Александрович Волков
Книгу Фантастика 2025-184 - Олег Александрович Волков читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Вот, прошу! — произнес он, установив Силомер на столе и подключив его к электропитанию. — Прибор к работе готов! Только чего ты этим доказать хочешь, товарищ оснаб?
— У тебя, Игнатий Савельевич, какой Ранг?
— Контролер Силы[2] четвертого ранга, — ответил Потехин. Чуть-чуть до Высшего Уровня не дотянул, — с очень тщательно запрятанным сожалением, добавил Майор, но от опытного Мозголома это, конечно, не укрылось. — Буквально какой-то шажок… Но, это мой потолок… — И он тяжело вздохнул. — Весь свой потенциал я давно уже вычерпал.
— Вот ты первым и будешь! — Довольно потер ладони Головин. — Садись, Игнатий Савельевич, проверим, на месте ли твои Господства[3]?
— Куда им от меня деться? — усаживаясь возле прибора, буркнул майор. — Так с этими Господствами и помру!
Александр Дмитриевич привычно щелкнул тумблером и подкрутил рукоятки настроек Силомера. Потехину стало ясно, что учить товарища оснаба основам работы Силомера не придется — опыта у него, как бы не больше, чем у майора.
Товарищ оснаб поднял со стола провода, снабженные присосками. Затем ловко прилепил резиновые чашечки на виски и лоб Игнатия Савельевича.
— Готов, Савельич? — ради проформы поинтересовался он у майора.
— Готов! — Кивнул Потехин.
— Тогда, погнали наши городских! — Головину опять вспомнилась одна из присказок пропавшего Хоттабыча. — Первая протяжка! Старт! — воскликнул он и нажал на большую красную кнопку, запускающую процесс снятия параметров «подопытного» Силовика.
Силомер загудел, перемигиваясь лампочками, а стрелка индикатора резко дернулась. Она скользила туда-сюда по разноцветной шкале, не собираясь останавливаться. Александр Дмитриевич, внимательно следя за показаниями, очень аккуратно крутил ручки настроек.
— Вторая протяжка! — произнес он, повторно нажимая на красную кнопку.
Прибор загудел интенсивнее, а лампочки начали чаще перемигиваться. Зато стрелка перестала гулять по шкале и твердо замерла напротив одного из делений, отмеченного желтым цветом. — Ну, что и требовалось доказать! — довольно произнес Головин. — Поздравляю, Игнатий Савельевич, с переходом на Первый Уровень! Ты теперь — Владеющий силой второго Ранга!
— Как Владеющий Силой? — Майор реально «выпал в осадок». Он подскочил со стула и впился взглядом в стрелку индикатора, застывшую в желтой зоне шкалы напротив цифры «два». — Не может такого быть! Просто не может… — Повторял он, не в силах поверить в происходящее. — Второй ранг, это же… Это же через Ранг прыгнул… Не в порядке что-то с прибором, товарищи! Надо перемерить! — Он содрал присоски со лба и выскочил за дверь кабинета.
— Куда это он? — спросил Лазарь Елизарович.
— Думаю, что за другим Силомером, — отозвался со смехом Головин. — Только зря он это затеял — только время потеряем.
— Но это же действительно немыслимое дело, Петр Петрович. Нельзя прыгнуть через Ранг, если уже использовал весь заложенный от рождения Потенциал Силовика.
— Есть многое на свете, друг Горацио, что и не снилось нашим мудрецам! — ответил известной на весь мир фразой Головин.
— Гамлет, — улыбнулся Лазарь Елизарович, тоже читавший Шекспира. — Согласен, что многое в этом мире нам неизвестно и неизведанно. Однако, ранее никогда подобных «скачков» не фиксировали, Петр Петрович, — все-таки возразил оснабу Целитель.
— Все когда-нибудь случается в первый раз, — философски ответил Александр Дмитриевич. А если учесть… — Закончить фразу ему не удалось — в кабинет ворвался возбужденный Потехин с очередным Силомером в руках:
— Вот, на этом попробуйте замерить, товарищ оснаб! Прибор новенький, даже ни разу в ремонте не был!
Головин не стал спорить и перечить майору. Он быстро подключил агрегат к сети, настроил его и замерил текущий Ранг начальнику Силового отделения. Как он и предполагал, никаких существенных изменений не произошло — Силомер вновь уверенно повторил предыдущий результат.
— Владеющий Силой второго Ранга! — озвучил вслух товарищ Оснаб. — Или «Херувим» согласно старорежимной «Ангельской Иерархии» Осененных Божественными Дарами.
— Но… как так-то? — Оторвав от кожи присоски второго Силомера, потрясенно прошептал Потехин. — Таким Рангом и в наркомате не каждый похвастать может…
— Радуйся, Игнатий Савельевич, — хлопнул его по плечу Головин. — Теперь твоя служба куда как бойчее в гору пойдет. Я и без этого о твоих достижениях с товарищем Берией хотел поговорить. Ну, а теперь и сам Бог велел!
— Не могу поверить, товарищ оснаб! — мотнул головой Игнатий Савельевич, пытаясь привести мысли в порядок. — А давайте еще Лазаря Елизаровича на Силомере поверим, — неожиданно предложил он.
— Так я не против, — пожал плечами Головин. — Лазарь Елизарович, окажем честь товарищу майору госбезопасности?
— С превеликим удовольствием! — Целитель поднялся с дивана и поменялся местами с Игнатием Савельевичем.
Как и предполагал Головин, Ранг Целителя тоже скакнул. Только в отличии от майора, он просто повысился на одну ступень, а не перепрыгнул сразу на две. Но этот результат заметно удивил Рыжова.
— Занимательно выходит, — пытаясь справиться с волнением, произнес Медик. — Не думал уже, что на старости лет еще в Ранге подрасту… Это же какая перспектива для Силовиков открывается… Представляете, Петр Петрович?
— Более чем, Лазарь Елизарович! — согласился Головин. — Более чем…
— Это что же, выходит, все из-за него? — спросил Потехин, указав пальцем в пол, в сторону подвального помещения. — Так ведь Лазаря Елизаровича с нами не было, когда выброс пошел.
— Простите, товарищи, а о ком это вы? — с интересом вмешался в разговор главврач.
— Это я о Мамонте… Постойте, но ведь и вы тоже попадали под выброс его Сырой Силы? В госпитале? Не так ли?
— А, так это вы о том молодом инвалиде войны — Мамонте Быстрове? — догадался Медик.
— Он нем, Лазарь Елизарович, — подтвердил Потехин.
— Да, было такое дело, — не стал скрывать Рыжов. — И не только я, к слову… Постойте, так вы хотите сказать, что все мои Силовики-Медики свой Ранг повысили?
— Не факт, — покачал головой оснаб. — Ведь у вас с ним был самый тесный «контакт», а вы прыгнули всего лишь на одну ступень… — Договорить ему не удалось — сначала раздался какой-то низкоутробный гул, а затем здание Силового отделения НКГБ основательно тряхнуло.
[1] Соляной столп или Соляной столб — цельный столб из каменной соли, в который, по библейской Книге Бытия, превратилась жена Лота при бегстве из Содома, когда ослушалась ангельского запрета и оглянулась назад
[2]Согласно Советской традиции, Силовиков было принято делить на ступени Дара согласно «табелю о Рангах» в следующем (нисходящем) порядке:
Внеранговые Силовики.
Первый уровень (Владеющие Силой):Первый, Второй, Третий.
Второй уровень (Контролеры Силы): Четвертый, Пятый, Шестой.
Третий уровень (Оператор Силы): Седьмой, Восьмой, Девятый
[3] Старорежимное название Контролера Силы четвертого Ранга, согласно «Ангельской иерархии».
Глава 8
Потехин и Рыжов неосознанно втянули головы в плечи после первого толчка, с опаской ожидая продолжения «землетрясения».
— Что это, Петр Петрович? — воскликнул Целитель, расширившимися глазами наблюдая за медленно ползущей по стене трещиной.
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Гость Светлана23 ноябрь 13:52
Как раз тот случай, когда героиня кроме раздражения ничего не вызывает. Читала другие книги Майер и ощущение, что писал кто -то...
Ты еще маленькая - Кристина Майер
-
Гость Евгения17 ноябрь 16:05
Читать интересно. Очень хороший перевод. ...
Знаки - Дэвид Бальдаччи
-
Юлианна16 ноябрь 23:06
Читаю эту книгу и хочется плакать. К сожалению, перевод сделан chatGPT или Google translator. Как иначе объяснить, что о докторе...
Тайна из тайн - Дэн Браун
