KnigkinDom.org» » »📕 Фантастика 2025-184 - Олег Александрович Волков

Фантастика 2025-184 - Олег Александрович Волков

Книгу Фантастика 2025-184 - Олег Александрович Волков читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Перейти на страницу:

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
попытался избавиться таким вот нетривиальным методом, но всё-таки…

Вот только зря я надеялся на кота. Похоже, что нарезать круги, когда у тебя нет четкого направления и ориентира — прерогатива не только людей, а любого разумного существа. Говорящий кот, похоже, страдал той же проблемой.

И когда мы в очередной раз прошли мимо приметной тряпки, расшитой крупными красными петухами, я громко окрикнул своего черехлапого сутника:

— Грималкин, подь сюды, блохастый! Мы, похоже, заблудились!

— Как так, мессир? — Кот совершенно не обиделся на «блохастого», но выглядел весьма обескураженно.

— А вот так… — Развел я руками. — Видишь вон ту ветошь с петухами, что торчит из-под конского седла? Мы мимо нее второй раз проходим.

— Какая ветошь? — Кот посмотрел в ту сторону, куда я ткнул пальцем.

— Вон та, — еще раз указал я, — с красивой вышивкой.

Неожиданно кот подорвался с места и побежал в указанном направлении, только кожаные пятки засверкали в лучах «Светлячка». Я лишь покачал головой на его странное поведение, но ничего не сказал — мало ли кто как с ума сходит. Психика — вещь тонкая, только грубо её тронь, сразу сбоить начнет. Ну, а психика Дивных Существ, каким, несомненно являлся Грималкин, вообще темный лес. Ну, сами подумайте, каково это, быть говорящим котом?

— Мессир, живем, мессир! — Кот заверещал, словно умалишенный, вцепившись передними лапами в старую тряпку. И чего он только в ней такого нашел? На мой взгляд, не такая уж она и красивая. — Идите сюда скорее! — продолжал драть глотку хвостатый, которому явно не хватало силы, вытащить находку из-под груды мусора.

— Ну, и зачем тебе понадобилась эта вышиванка? — Строго посмотрел я на кота, ухватившего тряпку зубами и продолжающего упираться уже всеми четырьмя лапами.

— Вы так и не поняли, что это, мессир? — выплюнув тряпку изо рта, произнес кот с отдышкой. — Никакая это не вышиванка! Это — самая настоящая скатерть-самобранка! Понимаете, какая нам улыбнулась удача? — Глаза кота прямо лучились от счастья. — Я перво-наперво, целую крынку молока выпью…

— Постой-постой, дружище? Ты уверен? Скатерть-самобранка? Это та, которая любую еду…

— Да-да, мессир, можете мне поверить! — поспешно затараторил кот, словно на ускоренной записи. — Давайте её быстрее вытащим и проверим! Вдруг, она рабочая? А то у меня уже в брюхе так урчит…

— Сейчас-сейчас… — Тут уже засуетился и я, поскольку и у меня в животе постепенно начинал играть настоящий симфонический оркестр.

Ведь сколько мы с котом бродили меж все этих залежей — неизвестно. Но то, что явно немало — факт. Я отбросил в сторону тяжеленое седло, в изобилии украшенное серебром, золотом и драгоценными камнями. Во интересно, а какое свойство было в него заложено Магом-изготовителем? Повышать выносливость лошади? Или добавлять силы и храбрости седоку? А, может, оно и вообще без тяговой силы, в виде коня, работало? Само по воздуху летало…

— Мессир, а можно поскорее, пожалуйста? — заныл рядом говорящий кот, когда я ненароком с головой ушел в свои мысли. — Очень уж есть хочется…

— Блин, и не говори! — согласился я с ним, потянув за край скатерти, обшитой по краю ярко-алой бахромой. — Нет, не идет, проклятая! — выругался я.

— Только не порвите её, мессир! — бубнил под руку кот, когда я, упав на четвереньки, принялся откапывать застрявшую часть самобранки. — В нашем с вами случае это очень ценная вещь! Очень…

— Спокойно, хвостатый, без пены! — осадил я кота, когда он уж очень сильно начал путаться у меня под руками, не давая нормально работать. — Не мороси под руку понапрасну! Сам понимаю, что ценная.

Под грудой, возможно очень полезных Магических вещей, я обнаружил и второй «край» Волшебной скатерки. Он оказался намотан на древко какого-то весьма кривого копья, даже не имеющего железного наконечника — просто грубо оструганная и обожжённая на огне палка, заостренная с одного конца. Именно эта «неандертальская» палка и мешала вытащить самобранку.

— Интересно, а эта хрень как сюда попала? — отмотав ткань от кривого дрына, риторически бросил я.

— О, мессир, я бы поостерегся так уничижительно относиться к подобным древним Артефактам, — посоветовал усатый пройдоха. — Подчас творения Магов молодого и только нарождающегося мира, на голову превосходят более поздние поделки. Тогда сама Первородная Сила была куда мощней и яростней. А эта вещь явно из таких, — наметанным глазом определил хвостатый.

— Хорошо, — ответил я, — возьму с собой эту палку, за место посоха мне послужит, раз ты её так хвалишь. И это, хватит уже трепаться! Показывай, как эта переносная столовка работает?

Глава 6

— Столовка? — Кот непонимающе уставился на меня своими зелеными глазами.

Согласен с его недоумением, когда Грималкина пленила Стрига нормальных столовых, как варианта предприятий общественного питания еще не существовало. Харчевня там, или трактир — это пожалуйста, а столовые куда более позднее изобретение человечества.

— Столовка — это то, чем стол застилают? — Быстро сделал свои выводы хвостатый.

Вот же лингвист недоделанный! Но и не сказать, чтобы уж совсем неправ.

— Ну, почти угадал, — не стал я расстраивать своего пушистого спутника. — По крайней мере, корень выделил правильно.

— Какой корень, мессир? — вновь не понял меня говорящий кот. — Никаких корней во всей округе нет. И зачем вообще его выделять?

— Ой, да не бери в голову, дружище! — Потрепал я кота по загривку. — Давай уже со скатертью разбираться — жрать охота!

— А уж мне-то как охота, мессир! — Согласно покивал головой хвостатый, принимаясь растягивать цветастое полотнище на куче хлама. — Помогите его развернуть, мессир, — попросил меня говорящий кот. — Нужно проверить Артефакт на наличие повреждений.

— Думаешь, с дырой она работать не будет? — поинтересовался я у «всезнающего» Грималкина, развернув скатерть во всю величину.

— Затрудняюсь ответить на этот вопрос, мессир… — Кот с видом знатока обследовал мятую тряпку, нарезав вокруг неё несколько кругов. — Но нам с вами повезло — ни одной дырочки! А могли бы и мыши погрызть…

— Выходит, что нет здесь мышей, Грималкин, — усмехнулся я в усы, приземляя свой тощий зад на богато отделанное седло. — И, если скатерть-самобранка таки не заведётся — с голоду подохнем. Ты — чуть раньше, ну а я — попозжа̀.

Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.


Партнер

Новые отзывы

  1. Гость Светлана Гость Светлана23 ноябрь 13:52 Как раз тот случай, когда героиня кроме раздражения ничего не вызывает.  Читала другие книги Майер и ощущение, что писал кто -то... Ты еще маленькая - Кристина Майер
  2. Гость Евгения Гость Евгения17 ноябрь 16:05 Читать интересно. Очень хороший перевод. ... Знаки - Дэвид Бальдаччи
  3. Юлианна Юлианна16 ноябрь 23:06 Читаю эту книгу и хочется плакать. К сожалению, перевод сделан chatGPT или Google translator. Как иначе объяснить, что о докторе... Тайна из тайн - Дэн Браун
Все комметарии
Новое в блоге