Весь Роберт Хайнлайн в одном томе - Роберт Хайнлайн
Книгу Весь Роберт Хайнлайн в одном томе - Роберт Хайнлайн читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
34
Здесь и далее Гордон вспоминает героев излюбленных книг американских мальчишек. Чаще всего это герои книг Л. Кэрролла (Черная Королева, Белый Рыцарь, Твидлдам и Твидлди), Марка Твена («Приключения Гекльберри Финна»), Эдгара Берроуза («Владыка Марса», «Дочь тысячи джеддаков»), рассказов Г. Уэллса (в т. ч. «Дверь в стене»), А. Дюма («Три мушкетера») и др.
35
Эта крупная блондинка! Такая большая… такая прекрасная… такая импозантная! (фр.).
36
Омлет с травками (фр.).
37
Счет в ресторане (фр.).
38
Иди же! Скорей, скорей! (фр.) Торопись! (нем.).
39
Богиня из ассиро-вавилонского пантеона богов.
40
Шрам (фр.).
41
Анонимное общество любителей конины (фр.).
42
Здесь: вполне допустимыми (фр.).
43
Сделано во Франции (фр.).
44
Закон Салливана регулирует продажу и ношение оружия (США).
45
Валгалла — в скандинавской мифологии обиталище богов и героев.
46
М-1 — винтовка в армии США.
47
Понсе де Леон — город во Франции, названный в честь испанского мореплавателя, открывшего полуостров Флориду.
48
Кольридж — английский поэт (1772–1834).
49
Персонаж из «страшного» рассказа Г. Уэллса «Колдун из племени Порро».
50
Марки бритвенных лезвий.
51
Героиня пьесы Б. Шоу «Пигмалион».
52
«Пари-матч» — парижская газета.
53
Альбертус Магнус (Альберт Великий) — средневековый немецкий теолог и алхимик. Канонизирован как святой в 1931 г.
54
Героиня романа Э. Берроуза.
55
Модный магазин одежды.
56
Кювье Жорж Леопольд (1769–1832) — знаменитый французский ученый-натуралист. Автор гипотезы катастроф, якобы вызывавших вымирание древних ящеров.
57
Район Нью-Йорка.
58
Техасская порода крупного рогатого скота. Отличается необыкновенно длинными рогами.
59
Знаменитый танцор.
60
Национальная одежда в Индонезии и Малайзии.
61
Генерал Грант — президент США в 1869–1877 гг.
62
Арчи Гудвин — герой детективных романов Рекса Стаута — частный сыщик. Сюрте — тайная полиция во Франции.
63
Ваше здоровье! (нем.).
64
Барон, в дословном переводе — свободный человек (нем.).
65
Подростки (англ.).
66
Лимерик — пятистрочные шуточные стихи, рифмующиеся как аа-бб-а.
67
Линдсей Вачел (1879–1931) — американский поэт.
68
Тиффани — совершенно прозрачная ткань из шелка или хлопка.
69
Премия Оскара ежегодно присуждается за достижения в кинематографии.
70
Здесь: «гвоздь программы» (фр.).
71
Арс Лонга — кличка многоножки Гордона вместе с кличкой «лошади» Стар (Вита Бревис) образуют известное латинское изречение: «Жизнь коротка, искусство вечно».
72
В фехтовании — «задет» (фр.).
73
Извините, месье. Вы что-то сказали? (фр.).
74
Имена знаменитых куртизанок, оставивших след в истории Франции и Англии.
75
Стихи Л. Кэрролла.
76
«Варкалось. Хливкие шорьки», «О светозарный мальчик мой» — строки из знаменитого стихотворения Л. Кэрролла «Jabberwocky» (в русском переводе «Бармаглот»).
77
Состояние, в котором время не движется (фант.).
78
Вот так! (фр.)…Вещь в себе! (нем.) …Не так ли? (фр.)
79
Пилтдаунский человек — останки якобы древнего человека, обнаруженные в Англии где-то в 1909–1915 годах. В 1953 г. доказано, что это подделка.
80
Бирс Амброз, известный американский писатель, пропавший без вести в Мексике в 1931 г.
81
Персонажи средневековой демонологии.
82
Карта в колоде гадальных карт, предвещающая несчастье.
83
Ко мне! На помощь! Фараоны! (фр.).
84
Шекспир У. ПСС в 8 томах. М.: Искусство.
85
Мякина, высевка (англ.).
86
Тихий, скромный, ленивый (англ.).
87
Положение обязывает (фр.).
88
Мужские придатки (исл.).
89
Знаменитый светский журнал для женщин.
90
Намек на то, что почти все «неприличные» слова в английском языке однослоговые.
91
Вид австралийского кенгуру.
92
Линдберг Чарльз — американский летчик, совершивший в 1927 г. первый перелет через Атлантику.
93
Тессаракт, или гиперкуб — куб, имеющий четыре измерения.
94
Питчер — подающий в бейсболе.
95
Императрица, идущие на смерть (приветствуют) тебя (лат.).
96
Бут Таркингтон (1869–1946) — американский романист и драматург; Микки Спиллейн — один из родоначальников жанра «крутого» детектива.
97
Сфинктер — запирательная мышца, сжиматель.
98
Нижний приток р. Роны, южная Франция.
99
Грубая шутка, обман (англ.).
100
Здесь и далее в тексте содержатся термины, имеющие отношение к фехтованию: позиция (прима, секунда, сикста
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Kelly11 июль 05:50 Хорошо написанная книга, каждая глава читалась взахлёб. Всё описано так ярко: образы, чувства, страх, неизбежность, словно я сама... Не говори никому. Реальная история сестер, выросших с матерью-убийцей - Грегг Олсен
-
Аноним09 июль 05:35 Главная героиня- Странная баба, со всеми переспала. Сосед. Татьяна Шумакова.... Сосед - Татьяна Александровна Шумкова
-
ANDREY07 июль 21:04 Прекрасное произведение с первой книги!... Роботам вход воспрещен. Том 7 - Дмитрий Дорничев