Сумерки богов. Хроники Эрры. Книга первая - Питер Чарски
Книгу Сумерки богов. Хроники Эрры. Книга первая - Питер Чарски читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Меридон выхватил свой короткий меч, парировал первый удар эстока, даже успел ранить одного всадника в бедро. Но второй ударил сзади. Третий – сбоку. Он упал на колени, харкая кровью, и последнее, что увидел, – как его лошадь пытается встать, не обращая внимания на то, что ее кишки размотались по дороге.
«Сука, как тупо…» – подумал Меридон Умный и провалился в черноту.
* * *
В четверть часа все было кончено. Два законных лидера Нового Ордена – мертвы. Их свита – убита. Арбалетчики из Северолесья – истреблены. Почти поголовно.
Брат Фесто спустился с холма, объезжая поле боя и разглядывая трупы. Под копытами хлюпала кровавая грязь.
– Зачистить лагерь, – приказал он. – Все припасы – в обоз. Оружие собрать. Трупы оставить воронам. Пусть жрут. Хотя нет, развесьте человек пятьдесят по деревьям и прибейте к ним таблички «Враг Веры». Ибо они согрешили. Думаю, брату Виксу это понравится.
Кто-то из всадников вытирал эсток о плащ мертвого епископа Нару.
– Эй, командир, а что скажем остальным?
Фесто усмехнулся – кривая усмешка человека, который знает настоящую цену словам.
– Мы скажем, что лесники напали на лагерь праведных воинов Ордена. Наместник и епископ героически пали, защищая Святую Веру. А мы отомстили за их смерть. Кто-нибудь посмеет спорить?
Он пришпорил коня, направляясь обратно к своему войску. За спиной вороны уже слетались на пир.
Поход мертвецов III
Механик Бруккер вытер грязные руки о штаны и сплюнул прямо на палубу воздушной галеры.
– А я предупреждал! Третий движок – дерьмо полное. Разлетится к чертям через час полета, если повезет. А если не повезет – прямо при взлете.
Дантон скрипнул зубами так, что заныла челюсть. Два месяца. У них было два чертовых месяца на подготовку экспедиции, а теперь этот грязный засранец говорит, что треть их воздушного флота – металлолом.
– Сколько нужно времени на замену? – процедил он сквозь зубы.
– День или два. Если найду запчасти. А их в Утгарде днем с огнем… – Механик пожал плечами.
– У вас есть четыре часа.
– Тогда лучше сразу начать разгружать третью и лететь на двух.
Дантон резко развернулся, чуть не сбив механика с ног, и зашагал по скользкой от выпавшей росы палубе. Вокруг царил организованный хаос: оптиматы таскали ящики, проверяли оружие, спорили о распределении мест. Двадцать три воина, дюжина матросов, пара механиков, плюс они с Амиральдой. И две галеры вместо трех.
– Влезем, – буркнула Амиральда, когда он сообщил ей о крушении их плана. В руках она держала толстый моток веревки. – Будет тесно, как в заднице у квадра, но мы влезем.
– Металлические карабины взяли?
– Четыре сотни. И крючья. И заступы… – Она выглянула за борт, пристраивая веревку снаружи.
– А порох?
– Порох на борту. Целых восемь бочонков.
– Бомбы?
– Около двух десятков.
– Маловато.
– У нас еще полно бочек и фитиля, надо будет – сделаем еще столько же. – Амиральда усмехнулась – неприятная гримаса, от которой шрам на ее щеке побелел.
По палубе протопал здоровенный оптимат, волоча связку мушкетов. Следом – еще двое с копьями и арбалетами. Оружия набиралось на небольшую войну, но Дантон сомневался, что этого хватит для того, чтобы взять крепость Огнепад. Которую до них не брал никто.
– Кайлаши на месте? – спросил он, наблюдая за погрузкой.
– Двенадцать штук. – Амиральда покосилась на группу утгардцев, помогавших с погрузкой. – Кстати, об этом. Гард прислал нам подарок на прощание.
Она кивнула в сторону импровизированного причала, где глава города собственной персоной наблюдал за приготовлениями к отлету. Лицо его сияло такой неприкрытой радостью, что становилось ясно: он считает часы до того момента, когда оптиматы улетят подальше. В любом случае для него это избавление от головной боли.
– Пять бочонков местного вина, – продолжила Амиральда. – И пожелания поскорее возвращаться. Что на самом деле означает обратное: не возвращаться.
– Глупый старик, – фыркнул Дантон. – Если бы не мы, здесь бы уже был Карум, или Лангобар, или Викс. В любом случае трусливого Серебряного Топора бы уже кончили.
– Он боится Ордена. Его можно понять, мы же все-таки еретики. Почти как астрогаторы…
– Ты моя любимая еретичка, – с чувством произнес Дантон, а потом добавил: – И ведьма!
Толпа на набережной росла с каждой минутой. Горожане высыпали поглазеть на отлет – для них это было развлечение получше ярмарочных фокусов. Воздушные галеры в Утгарде видели нечасто, а уж загруженные оружием и явно отправляющиеся на верную смерть – и подавно.
– Давайте, грузитесь быстрее! – заорал Дантон, видя, что на востоке небо уже подернулось синим, и это не предвещало ничего хорошего.
Оптиматы полезли на борт, толкаясь и переругиваясь. Первая галера просела под их весом, заскрипели борта. Механик, наблюдавший за этим, только головой покачал и снова сплюнул.
– Перегруз, – констатировал он. – Она взлетит, но медленно. И маневренность будет как у беременной коровы. Надо уменьшить вес.
– Бросайте доспехи! – закричала Амиральда.
Оптиматы посмотрели на нее как на сумасшедшую. Никто ничего не выкинул.
– Нет, так не пойдет, давайте вино выбрасывайте!
На землю полетели бочки с вином. Одна разбилась и окрасила набережную в темно-бордовый. Кровавое предзнаменование.
– И все равно много! – упорствовал механик.
– Твое дело – движки, – огрызнулся Дантон. – Чтобы не сдохли в воздухе.
– Мое дело – предупредить вас, командир. А дальше – как Шамаш даст, – невозмутимо отвечал Бруккер.
Шамаш висел в небе, едва подсвечивая сумрак своим приглушенным светом. В такие моменты Дантон понимал тех безумцев, что называли его проклятием, а не божеством. Какой бог обрек бы своих детей на вечные сумерки?
Вторая галера загружалась заметно быстрее – оптиматы уже поняли, что места мало, и паковались плотнее. Ящики с порохом ставили в центр, обкладывая мешками с провизией. Сверху – оружие, веревки, палатки. И люди, втиснутые среди закрепленного груза как сельди в бочке.
– Эй, ты куда прешь? – вдруг рявкнул часовой у трапа.
Дантон обернулся. Какой-то оборванец пытался проскользнуть на борт, прячась за спинами грузчиков. Низкорослый, в драной накидке, скрывающей все тело.
– Я лететь! Я с ними, – пролепетал незнакомец, указывая короткой кривой рукой на оптиматов.
– Вали отсюда, пока я тебе башку не проломил!
Часовой из утгардской охраны порта замахнулся древком копья, и оборванец шарахнулся в сторону, исчезая в толпе. Странный какой-то, вроде даже не человек. Квадр, может? Хотя хвоста не было видно, а квадры часто с хвостами. Но Дантон тут же забыл о нем – мало ли нищих шастает по гавани Утгарда.
– Готовы к отлету! – проорал штурман первой галеры.
– Готовы! – тут же ответил ему штурман второй.
Движки взревели, выплевывая клубы черного дыма. Прикрепленные на вынесенных в стороны по бокам корпуса металлических фермах, они напоминали глаза стрекозы. И так же светились. Что-то внутри них надсадно загудело, и мелкие синие искорки полетели назад, кружась в вихре. Толпа одобрительно зашумела, вероятно полагая, что это праздничный фейерверк. Гард на своем помосте снова расплылся в улыбке и даже помахал рукой – жест, означавший одновременно «счастливого пути» и «катитесь в преисподнюю». Затем Бруккер открыл клапан, и огонь ударил вверх ревущим снопом, разогревая газ в баллонах.
Галеры оторвались от причала почти одновременно. Первая накренилась под весом груза, но затем выровнялась. Вторая пошла ровнее – видимо, они распределили вес получше. По сигналу Гарда внизу противно заскрипели трубы, а народ принялся кричать и подбрасывать вверх свои шапки.
Дантон стоял у борта, наблюдая, как Утгард внизу уменьшается. Каменные дома, кривые улочки, толпа на набережной – все это медленно превращалось в серое пятно на фоне бурой земли.
– Красивый вид, – заметила Амиральда, подбираясь к нему, уцепившись за протянутые канаты. – Особенно отсюда. Снизу – дерьмовая мокрая дыра, а сверху – почти сносно.
– Если не принюхиваться.
– О да, вонь от обосранных штанов Гарда долетает даже сюда. Утгард
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Илона13 январь 14:23
Книга удивительная, читается легко, захватывающе!!!! А интрига раскрывается только на последних страницай. Ну семейка Адамасов...
Тайна семьи Адамос - Алиса Рублева
-
Гость Елена13 январь 10:21
Прочитала все шесть книг на одном дыхании. Очень жаль, что больше произведений этого автора не нашла. ...
Опасное желание - Кара Эллиот
-
Яков О. (Самара)13 январь 08:41
Любая книга – это разговор автора с читателем. Разговор, который ведёт со своим читателем Александр Донских, всегда о главном, и...
Вижу сердцем - Александр Сергеевич Донских
