Участковый - Павел Барчук
Книгу Участковый - Павел Барчук читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Чертополох? — Бестолково переспросил я, совершенно не понимая, каким образом это слово может играть роль подсказки.
— Именно. Синий цвет почвы, изморозь — это классический признак выплеска некротической, шаманской энергии. Ищите ведьму, Иван Сергеевич. Похоже на её почерк. А вот эти точки на локте… — он сделал изящный жест, словно прокалывая воздух пальцами, — … это да, наш, так сказать, вампирский «профсоюз» поработал. Но след не мой. Парень ваш, который ныне является трупом, бывал у мадам Ля Флёр. Ее след остался. Она должна знать, кто он такой. Я, к сожалению, не питаюсь в салонах. Предпочитаю более… уединённую обстановку.
Профессор снова улыбнулся, и в его улыбке промелькнуло что-то хищное.
— Эм… Простите… Не могу не спросить… — Осторожно начал я. — Вы говорите, след мадам Ля Флёр… Но как вы это определили? Были на месте преступления?
— Были. — Кивнул Профессор, — Но не я. Мой помощник, тот, что проводил вас сюда… Он, знаете ли, не совсем разумен с точки зрения человеческого понимания. Но очень преданный. Толик нашел вашего парня. Нашел, увидел все оставленные следы, и притащил его ко мне. Хотел показать. Просто… Анатолий, он как верный пес. Взял мячик и приволок хозяину. Я изучил покойного, обнаружил след мадам Ля-Флёр, затем велел Толику вернуть труп на место.
— Ах, вот оно как было… — Протянул я, соображая, насколько озвученная Профессором информация, соответствует правде.
По моим прикидкам, скорее всего реально соответствует. По крайней мере, это объясняет загадочное исчезновение трупа и его не менее загадочное появление на том же самом месте. Впрочем, отсутствие следов, так удивившее опера Волкова, тоже становится понятным. Этот Толик, в плаще с «манным» лицом, вполне мог их просто не оставить.
— Так выходит, вам нужна моя… назовем это… дружба, чтобы снять с себя подозрения? — уточнил я.
— Быстро соображаете! — восхитился Профессор. — Именно так. Я нанимаю вас, инквизитор. Неофициально, разумеется. Найдите настоящего убийцу, докажите мою непричастность. А я, в свою очередь, могу быть вам полезен. Я многое видел, многое помню. Наполеон, к примеру, был ужасным занудой. А с Пушкиным мы как-то пропили гонорар за «Евгения Онегина» за одну ночь. Веселое было время…
Профессор замолчал, его взгляд стал отрешенным, будто он смотрел сквозь меня вглубь веков. Потом снова встряхнулся и продолжил:
— Вернемся к делу. Вам нужно поговорить с Ля Флёр. Она может знать личность убитого. Будьте осторожны, моя «коллега» весьма опасна. Особенно для мужчин. Есть у нее, знаете, некоторые достоинства, способные вскружить голову даже инквизитору. А теперь, простите, у нас намечено плановое совещание по поводу увеличения выпуска ливерной колбасы. И ещё, — вампир, понизив голос до конспиративного шепота, добавил — Между нами, на заводе небольшая проблема с учётом почек. То ли съели, то ли посчитали неправильно. Бюрократия, понимаете ли? Она даже здесь, на мясокомбинате, всё портит.
С этими словами Профессор снова надел свои окровавленные перчатки, взял секач, а затем с лёгкостью отрубил им голову туши, лежавшей на соседнем металлическом столе. Потом обернулся и подмигнул мне.
— До свидания, Иван Сергеевич. Надеюсь на плодотворное сотрудничество. И помните: сосиски «Молочные» — в холодильнике у выхода. Берите, не стесняйтесь. Наш фирменный продукт!
Я вышел из комнаты в состоянии полнейшей прострации. В голове творился настоящий Бразильский карнавал. Вампир-директор, вспоминающий Пушкина, пропавшие почки и фирменные сосиски… Абсурд на абсурде. Но с другой стороны, встреча несомненно имела очень неплохой результат. Теперь мне хотя бы понятно, в какую конкретно сторону нужно двигаться.
У выхода, как и обещал Профессор, стоял холодильник. Я машинально открыл его. Внутри лежала аккуратно завернутая в бумагу пачка сосисок «Молочные». Я взял её. Рука сама потянулась. Думаю, сосиски ведь можно не расценивать как взятку?
Глава 16
Выбор, стоявший передо мной после выхода с мясокомбината, был предельно простым. Либо возвращаться в отдел, либо…
Я выбрал второй вариант. Отправился на поиски места, где обитает эта мадам Ля Флёр или, по-русски говоря, Флёрова Любовь Никитична.
Комиссионный магазин в N-ске располагался на первом этаже старого, похоже, еще дореволюционного дома, соседствуя с хлебным отделом гастронома и мастерской по починке обуви.
Вывеска, синяя с белыми буквами «Комиссионный магазин №2», висела чуть криво, будто стремилась свалиться на землю.
Самое любопытное, конечно, это чехарда с номерами организаций. Если данный магазин числится вторым, то, чисто теоретически, должен быть и первый. Но две «комиссионки» для столь небольшого города — многовато. Есть подозрение, в данном случае, как и с отделами милиции, произошла загадочная история. Номер «один» просто канул в неизвестность. Хотя… Может у них тут коллективная нелюбовь к нормальному порядку чисел? Городишко то со странностями.
Я тихонечко открыл дверь и проскользнул внутрь. За пыльными витринами царил хаотичный, но по-своему притягательный мир советского дефицита: на полках теснились хрустальные вазы и сервизы, на вешалках телепались меховые шапки и драповые пальто, на полу стояли патефоны и радиолы, а на стене виднелась гитара с несколько своеобразным декором. Такое чувство, будто ее обклеили вырезанными из журналов картинками. Ну, как говорится, каждому свое. Я не знаток креатива и дизайнерского искусства.
Воздух внутри был густым и слоеным, как «Наполеон», собранный из десятка коржей. Пахло нафталином, старым деревом, кожей, а ещё — едва уловимыми нотками чужих жизней.
Я переступил порог, на секунду задержался у входа, более внимательно оценивая обстановку. Магазин был пуст, имею в виду, отсутствовала толпа желающих приобрести по сходной цене что-нибудь особо ценное. А вот у прилавка маячили две фигуры. Вернее, одна маячила за прилавком, а вторая — перед ним.
С внутренней стороны, на месте сотрудника магазина, стояла женщина, которую я сразу узнал. Даже не так. Я ее буквально почувствовал всеми фибрами души.
За прилавком возвышалась горой та самая монументальная особа, в чью комнату я столь неудачно проник ночью. К счастью, сейчас на ней была одета не ночнушка, а темно-синее рабочее платье. Однако, это совершенно не меняло сути. Масштабы и мощь остались прежними.
Перед продавщицей, а моя ночная «нимфа» была именно продавщицей, пошатываясь, стоял невысокий, тощий мужичок в помятом пиджаке. На прилавке лежала груда тряпья, из которой он с трогательным упорством выхватывал то одну вещь, то другую, а затем настырно совал их в нос продавщице.
— Ну, Наденька, родная, взгляни ещё разок! — голос мужичка был сиплым и заискивающим. — Это ж чистый шелк! Практически
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Гость Евгения17 ноябрь 16:05
Читать интересно. Очень хороший перевод. ...
Знаки - Дэвид Бальдаччи
-
Юлианна16 ноябрь 23:06
Читаю эту книгу и хочется плакать. К сожалению, перевод сделан chatGPT или Google translator. Как иначе объяснить, что о докторе...
Тайна из тайн - Дэн Браун
-
Суржа16 ноябрь 18:25
Тыкнула, мыкнула- очередная безграмотная афторша. Нет в русском языке слова тыкнула, а есть слово ткнула. Учите русский язык и...
Развод. Просто уходи - Надежда Скай
