Системный рыбак 1 - Сергей Шиленко
Книгу Системный рыбак 1 - Сергей Шиленко читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Но не успел я порадоваться своей маленькой дипломатической победе, как на площади снова началось какое-то движение. Люди, до этого с любопытством наблюдавшие за моей лавкой и ссорой девушек, вдруг засуетились и начали поспешно расходиться.
К моему прилавку приближалась группа мужчин. Впереди шел крепкий мужчина средних лет, с обветренным лицом, покрытым сетью старых шрамов. У него был внимательный, тяжелый взгляд. Словно он в каждом прохожем высматривал опасность или скрытый подвох. Одет в практичную одежду из кожи и грубой ткани. За ним следовал Робин и другие мужи, охотники.
Толпа вокруг зашумела.
— Людвиг идет, — прошептал кто-то рядом.
— Главный охотник, — подхватил другой голос.
Вот оно что. Значит, это он и есть. Тот самый Людвиг, о котором рассказывал Маркус. Тот, кто держит всю деревню за одно место.
От всей этой компании веяло неприятностями.
Людвиг остановился прямо перед моим прилавком. Его глаза излучали холодную яростью.
— Ты, — проговорил он, глядя на меня в упор. — Кажется, ты потерял ориентиры, мальчишка.
Я посмотрел на него спокойно.
— Здравствуйте. Не понимаю о каких ориентирах вы говорите, но если это про рыбу, то к сожалению, весь товар уже распродан. Приходите завтра, с утра пораньше, если хотите купить что-то свежее.
Среди оставшихся на площади людей пробежали сдавленные смешки. Несколько зевак прикрыли рты руками. Лицо Людвига побагровело.
Его кулак с силой обрушился на столешницу. Оставшиеся лежать на нём лопухи, аж подпрыгнули.
Главный охотник обвел взглядом прилавок, пустые корзины.
— Это мой рынок. Моя территория. И я не позволю какому-то выскочке с его тухлой рыбой здесь торговать.
Людвиг наклонился ближе. Его голос стал тихим, но от этого еще более угрожающим.
— У тебя есть время до завтрашнего утра. Чтобы духу твоего здесь не было. Ты или уберешься сам, или отправишься на корм своим рыбам.
Глава 19
Я спокойно смотрел на Людвига. Его лицо, искаженное гневом, находилось всего в полуметре от моего. В глазах, похожих на мутные стекляшки, плескалась неприкрытая ярость.
— Убраться? — я слегка наклонил голову, делая вид, что не совсем понял о чем он сейчас говорит. — Простите, не расслышал. Вы сказали, чтобы я убрался с вашего личного рынка? Но, насколько я знаю, эта площадь принадлежит деревне. А я, как и вы, ее житель. Так что имею полное право здесь находиться и торговать.
Зрителей нашей перепалки становилось всё больше. Если пару минут назад они бежали, то сейчас, вокруг нас стала собираться толпа. Представление у моей лавки стремительно набирало обороты.
Людвиг выпрямился. Его ноздри раздувались, как у быка перед корридой.
— Ты, видимо, не понял, мальчишка, — прорычал он с трудом сдерживая ярость. — Я здесь закон. И если сказал, что ты уберешься, значит, ты это сделаешь. Или я тебя лично своими же руками в порошок сотру.
Он сделал шаг назад и окинул меня презрительным взглядом с головы до ног.
— У меня восьмой уровень Закалки Тела, — произнес Людвиг медленно, цедя каждое слово, чтобы дошло даже до самого тупого. — Вот моя сила. А что есть у тебя? Третий? Четвертый? Да я тебя одним пальцем прихлопну и даже не замечу.
Я усмехнулся. Да, восьмой уровень это серьезно. Скорее всего это и правда вершина того, что можно достичь в этой деревне. Но, как я уже успел убедиться на практике, грубая сила без мозгов, — это просто большой шкаф, который громко падает. Особенно, если его правильно подтолкнуть.
Не стал ничего ему отвечать. Вместо этого взял в руки свой новый нож. Лезвие было бритвенной острым, а рукоять удобно легла в руку.
Нож взлетел в воздух, завертелся, описывая сложные восьмерки. Мои пальцы легко ловили его то за рукоять, то за лезвие, перебрасывая из одной руки в другую. Клинок превратился в размытое серебристое пятно, вжикающее в воздухе.
Людвиг замер, пытаясь уследить за моими движениями. Его охотники тоже подались вперед, их лица выражали смесь удивления и недоверия.
Я поймал нож за рукоять и с легким стуком опустил острие на столешницу.
— Может, твой уровень и выше, — сказал спокойно, глядя прямо в глаза Людвигу. — Но просто так я тебе ничего не отдам. Попробуешь забрать силой, и я обещаю, кому-то из твоих ребят сегодня понадобится хороший лекарь. А то и ящик.
Рид, который до этого спокойно дремал под прилавком, вдруг выскочил наружу. Его шерсть вздыбилась, спина выгнулась дугой, а клыки блеснули, когда он зашипел. Хвост дергался, будто сам по себе, выдавая его готовность к драке.
На площади повисла напряженная тишина. Толпа замерла, словно затаив дыхание.
Людвиг стоял, тяжело дыша. Его взгляд метался между мной, ножом в моей руке и шипящим котом. В его глазах мелькали злость и что-то похожее на растерянность. Похоже он не ожидал такой упертости от подростка.
— Ты сам сделал свой выбор, мальчишка, — наконец он выдавил из себя.
Его рука медленно потянулась к рукояти тяжелого топора, висевшего на поясе. Охотники, как по команде, шагнули вперед, окружая мою лавку.
Я прищурил взгляд, вот-вот готовясь к тому, что прольется кровь, но внезапно решительный девичий голос прорезал тишину.
— Оставьте его в покое!
Все обернулись.
Из толпы шагнула Эмма. Она остановилась прямо между мной и Людвигом, раскинув руки, будто тонкие ветви, пытаясь создать непреодолимую преграду. Ее плечи дрожали, но спина оставалась выпрямленной, словно твердый ствол поддерживал эту хрупкую фигуру.
— Он ничего плохого не сделал! — заявила она, глядя на Людвига без страха. — Он имеет право торговать здесь, как и все остальные!
Людвиг опешил. Он уставился на девочку, не зная, как реагировать на её действия.
Но ее смелость длилась недолго. Из толпы тут же вынырнул хмурый слуга в тюрбане. Он обхватил Эмму вокруг пояса и грубо оттащил в сторону.
— Юная госпожа, — прошипел он, — Глава семьи запретил вам вмешиваться и помогать этому человеку. Вы забыли?
Эмма пыталась вырваться, но хватка слуги была крепкой. Он потащил ее прочь с площади, не обращая внимания на ее протесты. Толпа молча расступилась, провожая её сочувствующими, но испуганными взглядами.
Людвиг расхохотался. Громко, издевательски.
— Что, мальчишка, прикрываешься юбкой маленькой девочки? Какое жалкое зрелище.
Он снова положил руку на топор.
— Ну что ж, представление окончено. Пора…
— Я бы на вашем месте не торопилась.
Этот голос я узнал сразу. Властный, холодный с нотками металла.
К нам неспешно приближалась Амелия. Она шагала с высоко поднятой головой, а шелковый халат мягко колыхался от ветра. Веер в ее руке был сложен, но держала она его так,
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Гость Юлия11 ноябрь 09:30
О, роман что надо! ...
Не отпускай моей руки - Люси Эллис
-
Гость Юлия10 ноябрь 17:15
Вот роман то, что надо!)...
Продлить наше счастье - Мелани Милберн
-
машаМ10 ноябрь 14:55
Замечательный роман!...
Плач в ночи - Мэри Хиггинс Кларк
