Милан. Том 8 - Arladaar
Книгу Милан. Том 8 - Arladaar читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Как оказалось, слова Сони о том, что Люду здесь ждут, оказались пророческими. Едва российская спортивная команда прошла таможенный и пограничный контроль, получила багаж и стояла в ожидании представителей принимающей стороны, с любопытством глядя по сторонам, неожиданно среди шума аэропорта и множества объявлений раздался дружный женский крик, почти переросший в визг.
— Arina! Arina! Arina!
Это встречали Арину Стольникову фанаты! Вот как-то же узнали, когда она прилетит!
Среди потока пассажиров, снующих в разные стороны, стояла группа, примерно человек 30, с большими плакатами, на которых была изображена Арина Стольникова в самых разных костюмах. В основном это были девушки от 15 до 20 лет, очень ярко и необычно одетые, в стиле Tokyo street fashion, но были среди них и более взрослые мужчины и женщины, одетые более консервативно. Однако, невзирая на возраст, все вели себя одинаково.
Увидев Арину, они подбежали и окружили со всех сторон. Вокруг одни улыбчивые лица, всет что-то говорят по японски и на плохом английском, протягивают блокноты и ручки для подписи, фотографируют на смартфон. Половина аэропорта уставилась на невиданное зрелище. Пассажиры стали останавливаться и снимать эту фантасмагорию на смартфоны. А как вы думали! Прилетела Арина Стольникова! Олимпийская чемпионка и мировая звезда!
Люда улыбнулась, сказала «Thank you» и начала расписываться на плакатах, открытках и вообще на всём, что ей протягивали… Так её встретили на японской земле…
Глава 3
На месте
Однако не нужно думать, что российскую делегацию встречали только фанаты Стольниковой! Когда она расписалась на открытках и плакатах, эти же самые фанаты начали доставать другие плакаты, с изображениями других российских фигуристов, кричать и подходить к ним с просьбами расписаться. Внимания хватило всем. А потом появилась американская команда, прилетевшая только что из США, и фигурнокатательные фанаты переключились на них.
Тем временем подошёл представитель встречающей стороны, солидно одетый японец в костюме и пальто, с двумя переводчиками, представился и через переводчика сказал, что через два часа начнётся посадка на местный рейс от аэропорта Ханеда до аэропорта Читозе на острове Хоккайдо.
— Полёт займёт полтора часа, расстояние 832 километра, — добавил переводчик. — Прошу за мной. Перелёт оплачен частным спонсором.
Идти нужно было из международного терминала в рядом стоящий терминал местного сообщения. Фигуристы, пока неторопливо шли, внимательно изучали футуристические формы и цвета громадного аэропорта японской столицы. Контуры многоуровневых сооружений сложной формы отделаны в спокойных сине-серых цветах, везде масса жидкокристаллических дисплеев, мониторов, светящихся указателей на английском и японском языках. Несмотря на большое количество пассажиров, терминалы казались полупустыми, так как обладали громадными площадями в несколько футбольных полей.
Похоже, с билетами всё было утрясено, так как переводчик что-то сказал на стойке регистрации и подозвал команду к себе. Фигуристы показывали паспорта и сдавали багаж на транспортёрную ленту, оставив себе ручную кладь. Потом расположились в зоне ожидания. Следом подошла американская команда. Фигуристы у них тоже были одеты в национальную спортивную форму, а тренеры, так же как и российские, кто во что горазд. Люда заметила Эмбер Гленн, с которой соревновалась в Америке, и помахала её рукой. Американка улыбнулась и ответила. Рядом с ней стояла ещё одна американская фигуристка-одиночница лет 17. Увидев Люду, она замахала руками, подошла и неожиданно поздоровалась за руку.
— Привет! Как дела? — по-английски сказала фигуристка и мило улыбнулась.
— Хорошо дела, а ты как? — по-английски ответила Людмила, не имеющая понятия, кто это.
— Тоже всё прекрасно, желаю тебе удачи! — сказала фигуристка и вприпрыжку побежала к своим.
Люда с удивлением посмотрела на неё. Вот же лёгкий на подъём человек. Судя по всему, они были хорошо знакомы, вернее, хорошо знакома Арина Стольникова. Людмила Хмельницкая об этой девушке ничего не знала. Зато прекрасно знала Софья Термитова.
— Алиска жжёт, как всегда! — заявила она. — А со мной даже не поздоровалась, как будто и не узнала.
Спрашивать, что это за фигуристка, Люда не стала, чтобы опять не вгонять себя в неловкое положение. Но, вспомнив состав американских фигуристок, предположила, что это Алиса Лью, вторая американская одиночница, прилетевшая в Японию.
Несмотря на позднюю ночь, жизнь в аэропорту Токио кипела, и, на удивление, Люда почувствовала, что абсолютно не хочет спать. Как мама и говорила, организм при таком значительном перемещении на восток привык к жизни по прежнему, московскому графику. В Москве только 22:00, а здесь уже было 4 часа ночи! Такие вот коллизии…
Потом объявили посадку на рейс, и российская команда с американцами и присоединившимися к ним европейцами направилась на посадку. Самолёт местных авиалиний был чуть не в два раза меньше, чем тот, на котором они прилетели. Оказалось, что это чартерный рейс, специально предназначенный для перевозки спортсменов, поэтому рассаживались как хотели. Впрочем, Люда по старой привычке опять расположилась с Соней. Потом самолёт пошёл на взлёт, и девчонки опять полюбовались ночным Токио, пылающим массой светящихся небоскрёбов, ярких разноцветных огней и громадных светодиодных экранов. Несмотря на позднюю ночь, город жил полной жизнью, даже на дорогах множество машин.
Однако странное дело… Когда самолёт набрал высоту и полетел в ночь, под крылом всё так же простиралось бескрайнее светящееся пространство. Город плавно переходил в другой город, и казалось, вся Япония представляет собой один громадный город с небольшими тёмными участками между ними.
Летели примерно час, потом самолёт миновал остров Хонсю, промелькнул короткий тёмный участок океана, и потянулась территория острова Хоккайдо, самого северного острова японского архипелага. Здесь уже освещённых городов было меньше, между ними простирались большие промежутки тёмного пространства, но по светлым линиям было видно, что во всех направлениях тянутся освещённые автомобильные трассы.
Наконец началась очередная громадная городская агломерация, сияющая небоскрёбами и яркими огнями в темноте. Прилетели в Саппоро. Самолёт пошёл на снижение и сел на освещённую взлётно-посадочную полосу, потом подкатил буксир и оттащил его к телетрапу. Друг за дружкой фигуристы и тренеры начали выходить в местный аэропорт Читозе. По размеру он был чуть поменьше, чем аэропорт в Токио, имел полукруглую форму, но внутри был такой же футуристический, как будто из 22 века.
После получения багажа под руководством переводчика все направились к выходу из аэровокзала. Рядом со входным терминалом ожидал большой автобус, исписанный крупными иероглифами. У двери пассажиров поджидал водитель в форме: синяя рубашка, костюм и фуражка. Увидев приехавших, водитель поклонился и открыл багажный
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Гость Алена19 май 18:45
Странные дела... Муж якобы безумно любящий жену, изменяет ей с женой лучшего друга. оправдывая , что тем самым он благородно...
Черника на снегу - Анна Данилова
-
Kri17 май 19:40
Как же много ошибок, автор, вы бы прежде чем размещать книгу в сети, ошибки проверяли, прочитку делали. На каждой странице по 10...
Двойня для бывшего мужа - Sofja
-
МаргоLLL15 май 09:07
Класс история! легко читается....
Ледяные отражения - Надежда Храмушина
