Ваш номер - тринадцатый - Евгений Соломенко
Книгу Ваш номер - тринадцатый - Евгений Соломенко читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В кабинете царила мертвая тишина, только несдержанный Аполлинарий крякнул, переваривая новые веяния. А железный замполит чеканил:
— Ставлю задачу. Мы с Пифагором Пафнутьевичем берем на себя финансирование исследований. Аполлинарий отвечает за размещение лаборатории и материально-техническое снабжение. А ты, Иерофант, обеспечиваешь физическое прикрытие и следишь, чтобы ни арабский шейх, ни еврейский банкир, ни какая-либо другая сволочь не перекупила этих «инфузорий-туфелек». Отвечаешь головой! Все, время болтовни закончилось, работаем по-серьезному!
Досье
Объявление
Организация продает человеческую рассаду в торфяных горшочках и в земляных ящиках.
Человек — культура многолетняя. Произрастает в различных климатических зонах. Требует регулярной органической подкормки. Неприхотлив. Относительно устойчив к ДДТ и прочим ядохимикатам.
Оптовым покупателям предлагается скидка.
Администрация
Гайавата из полка Игорева
— …Это есть всем известно, что Генри Уодсуорт Лонгфелло делал свое творчество в период XIX столетия — семь веков позднее того, как была сделана «Сага об армии принца Ингвара». Этот факт делает нам вывод о хронологическом приоритете «Саги об армии принца Ингвара» перед «Сагой о Гайавате». Второй факт есть в том, что господин Лонгфелло есть не только поэт-романтик. Он есть также талантливый переводчик…
Доктор Ван-Гуттен выглядел именинником: сегодня — ЕГО день! Он решительно оседлал кафедру, втиснув с собою и переводчика. Переводчик был все тот же — рыжий, объевшийся глистов, дистрофик. Он тяжко страдал от непосильного лингвистического напряжения, в то время как докладчик победно обозревал собравшихся в зале светил русской филологии.
Созерцал светил и мающийся за столом президиума доктор Зорин. Ведь наказывал же паразитам: чтобы все, как один, — в отутюженных костюмах, при белых сорочках и галстуках! Так нет же! Академик Заметеля приперся в каком-то немыслимом свитере, член-корреспондент Добрый Лев красовался в попугайски-пестром «Адидасе», а подающий надежды доцент Славик напялил футболку с надписью «Соса-Cola». Чисто водопроводчики!
— Я делаю фундамент на этом факте и на другом факте, что все две саги делают тождество морфологии и лингвистики. И сделав такой фундамент, я делаю гипотезу, что уважаемый Генри Лонгфелло не есть автор, а есть гениальный переводчик «Саги о Гайавате». К нему в руку попало незнакомое глобальной филологии литературное произведение, которое было сделано на старом русском языке за семьсот лет ранее…
Но особенно в этом академическом таборе выделялась профессор Татьяна Путятишна. Свою ученую главу она увенчала бархатной шляпкой с черной вуалью и россыпью каких-то сухофруктов поверху. При этом Путятишна, кажется, чувствовала себя Клеопатрой.
— Вы сделаете для меня вопрос: которым образом незнакомый старый русский автор мог сделать произведение относительно американских индейцев? Тут я делаю вам напоминание, будто кланы викингов и кланы старых россов имели обоюдную духовную интеграцию. Это есть известно, что династия норманнского принца Рюрика делала правление Русского государства от времени конца IX века и до времени XVI века включающе…
Правый глаз переводчика, согласно еще Куалу-Лумпурской традиции, был изукрашен огненно-алым писяком. Казалось, этим писяком, словно прожектором, рыжий толмач освещает аудиторию, которой сообщает, едва поспевая за неутомимо стрекочущим оракулом:
— Эти факты делают мне позволительным сделать такую убедительную гипотезу. Во время начала II тысячелетия Новой эры один незнакомый русский бард сделал участие в экспедиции викингов на американский континент. Сделав достижение американского континента, он сделал знакомство с культурой и историей индейской цивилизации. А во время, когда русский бард сделал возвращение на Россию, он сделал эпическую «Сагу о Гайавате»…
Сидя на сцене и пропуская всю эту чмошную белиберду мимо ушей, Зорин тосковал безмерно. Ему бы сейчас в баньку хорошую закатиться! Или запереться с Венеркой в кабинете. Томясь, он перевел взгляд на висевшую по стенам галерею чинных портретов. Гоголь, Лермонтов, Александр Сергеевич… Классики, основоположники, ареопаг отечественной словесности.
И тут с портретом Чехова стало твориться неладное. Прямо на глазах облысело лицо, исчезла куда-то благородная докторская бородка. Сверкнув в последний раз, растворилось бесследно пенсне, за ним и весь лик автора «Чайки» дрогнул и непонятным образом размылся. А вместо него на холсте нарисовался собственной персоной Пифагор Пафнутьевич. Глянул на Зорина орлиным взором старого энкавэдэшника:
— Я тебе, Жорин, так шкажу. В человеке, Жорин, вще должно быть прекрашно. И душа, понимаешь, и мышли, и обмундирование. Ошобенно, ежли человек этот шлужит палачом: ш него — ошобый шпрош. Вот иж тебя, Жорин, палач хороший получилщя. Такая вот дишпожиция!
Кивнул поощрительно (так держать!), взял откуда-то вяленую тараньку и заколотил ею о золоченую раму.
А слева и справа от него, вытесняя поэтов и драматургов, на портретах проклевывались совсем не поэтические физиономии: Вольдемар Мышонкин, депутат Гайдышев, переводчик сонетов Аполлинарий… Вот на месте Федора Достоевского образовался Администратор с каким-то странным — обожженным, что ли? — лицом. Он кинул Зорину обреченно:
— Все-таки вы убили его, этого художника! А ведь он был молод и так талантлив…
Зорин за своим столом застыл и скукожился. Потому что с портретов на него взирали повесившийся однокурсник Игорь Анисимов, лесной царь Сан Сеич, изверившийся детдомовец Фабиан… А вон в соседней раме проявилась женщина с гордо посаженной головой и лицом нефритовой богини. Бросила, глядя мимо:
— Нет, не тебя! Это совсем другого человека я любила и пыталась уберечь. А его подменили такой вот игуаной!
Портреты оживали. Они улыбались, грозили, подмигивали. Кто-то кричал негодующе, кто-то заговорщицки нашептывал, кто-то молчал, отвернувшись. Но вот в самой ближней раме, сменив многомудрого баснописца Крылова, возник не человек, а корабль.
Зорин вздрогнул. Гармоничные линии, плавные обводы… Ну, конечно! Это же то нерожденное судно, которое так мечтал создать старший конструктор и Шкипер Денис Зорин!
Корабль ожил и начал приближаться, разрезая гордым форштевнем вскипающую пеной стихию. В чинный конференц-зал ворвались грохот перекатывающихся валов и порывы яростного норд-норд-оста.
На палубе, на самом баке стояли два человека. Военный с погонами капитана первого ранга и какой-то штатский чмошник, лысый и низкорослый. На лацкане пиджака, выбившегося из-под раздерганного ветром плаща, золотился маленький лауреатский значок.
Мужчина был Зорину незнаком. Зато знакомым — до пятнышка на плече, до дырки в левом кармане, в которую вечно проваливалась мелочь, — оказался этот бесформенный плащ. Зорина передернуло. Так вот кто таскает теперь мою хламиду! И корабль, мной задуманный, тоже, стало быть, он сотворил? А сейчас, надо полагать, вышел на испытания? Да чтоб ты на дно пошел со своим корытом, ворюга проклятый! Согласно закону Авогадро!
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Тамаринда21 июнь 12:33 Редко что-то цепляет, но тут было всё живое, жизненное, чувственное, сильное, читайте, не пожалеете о своём времени...... Хрупкая связь - Ольга Джокер
-
Гость Марина20 июнь 06:08 Книга очень понравилась, хотя и длинная. Героиня сильная личность. Да и герой не подкачал. ... Странная - Татьяна Александровна Шумкова
-
Гость ДАРЬЯ18 июнь 08:50 После 20й страницы не стала читать, очень жаль, но это огромный шаг назад, даже хуже - обнуление.... ... Пропавшая девушка - Тесс Герритсен