Об особенностях животных - Клавдий Элиан
Книгу Об особенностях животных - Клавдий Элиан читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту abiblioteki@yandex.ru для удаления материала
Книга Об особенностях животных - Клавдий Элиан читать онлайн бесплатно без регистрации
Отрывки из «Животных» есть во многих сборниках, широко используются в комментариях, но полного научного перевода нет, и нужен ли он читателю, это вопрос риторический. Данный перевод сделан с английского языка по изданию Aelian. On the chracteristics of animals. The Loeb Classical Library. 1958., во-первых, из интереса к этому сочинению, во-вторых, в попытке заполнить лакуну, оставленную академической наукой. перевод simposium.ru
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Элиан Клавдий
Περί ζωών ἰδιότητος
Об особенностях животных
Предисловие переводчика
Клавдий Элиан не относится к тем античным авторам, о которых можно составить обширное жизнеописание. По-большому счету мы имеет только три безусловное достоверных факта об Элиане: он родился, жил и умер. Краткие биографические сведения об Элиане нам дают Филострат в «Жизнеописаниях софистов» и Свида в своем словаре. Жил он в конце II — в начале III века н. э., родом был из Пренесты. Для коренного римлянина необычным было то, что он написал пять книг на греческом, и, по-видимому, ни одной на латыни. Был еще один Элиан, автор Тактики, который жил на сто лет позднее нашего Элиана и их ни в ком случае нельзя путать.
До нас дошли два сочинения Элиана: «О животных» в 17-ти книгах и «Пестрые рассказы» в 14.
Отрывки из «Животных» есть во многих сборниках, широко используются в комментариях, но полного научного перевода нет, и нужен ли он читателю, это вопрос риторический. Данный перевод сделан с английского языка по изданию Aelian. On the chracteristics of animals. The Loeb Classical Library. 1958., во-первых, из интереса к этому сочинению, во-вторых, в попытке заполнить лакуну, оставленную академической наукой.
Само сочинение ничего нового об античности нам не сообщает, изложения каких-либо философских доктрин не содержит; это просто набор занимательных (зачастую ошибочных) фактов из мира животных. Ценность этого произведения прежде всего в том, что оно содержит отрывки из большого множества произведений, которые до нас не дошли. Однако и этот факт вряд ли можно поставить в заслугу Элиану. Скорее всего он пользовался компиляциями и компиляциями компиляций, а его единственная цель — доставить удовольствие читателю.
Если оценивать произведение Элиана с современных позиций, то это научно-популярное произведение, ориентированное на непритязательного читателя. Бессистемность и калейдоскопичность изложения живо напомнили мне некогда популярную телепередачу «В мире животных». Озаглавив так свой перевод, я имел в виду не только аллюзию на эту передачу, но также хотел подчеркнуть вольность и местами игривость данного перевода. К счастью, стиль первоисточника простой и ясный, и моя главная задача как переводчика была не максимально точно передать смысл (здесь, как правило, затруднений не было), но сохранить легкость и изящество слога.
Пролог
Пожалуй нет ничего необычного в том, что человек мудрый и справедливый берет на себя большие заботы по обеспечению своих детей, выказывает должное почтение своим родителям, изыскивает средства к существованию для самого себя, защищает себя против заговоров, и обладает всеми другими дарами природы, которые принадлежат ему. Ибо человек наделен речью, которая является самой большой ценностью, и одарен разумом, который есть величайшая помощь и польза. Более того, он знает как почитать и поклоняться богам. Но вот то, что бессловесные животные природой наделены высшими качествами и имеют много человеческих выдающихся качеств, назначенных им вместе с человеком, действительно замечательный факт. И точно знать особые характеристики каждого, и как живые существа также бывают источником интереса не меньшего чем человек, это требует обученного интеллекта и многих знаний. Я хорошо осведомлен о трудах, что другие потратили на эту тему, тем не менее я собрал все материалы, которые смог; я украсил их обыденным языком, и уверен, что мое достижение есть сокровище, которым нельзя пренебречь. Так если кто-то считает это полезным, путь пользуется этим; кто так не считает, пусть берет авторов, чтобы сохранить и проявить внимание к ним. Далеко не все вещи доставляют удовольствие людям, и не все люди считают эти предметы достойными изучения. Хотя я родился позже многих выдающихся писателей прошлого, это несчастье не должно лишать меня похвалы, если я излишне усердствовал в изучении трудов, обилие исследований и выбор языка которых делают их достойными всяческого внимания.
Книга I
1. Есть один остров называемый Диомедия[1], и он является домом для большого числа буревестников. Они, как говорят, не вредят варварам, но и не приближаются к ним. Если однако странник из Греции прибывает в порт, птицы, посредством некого божественного промысла, приближаются, расправив свои крылья, как будто это руки, чтобы приветствовать и обнять незнакомцев. И если греки отмахиваются от них, они не улетают, но остаются и даже позволяют себя трогать; и если люди садятся, то птицы слетаются к ним на колени, как будто их пригласили на трапезу. Говорят, раньше они были спутниками Диомеда[2] и принимали с ним участие в войне против Илиона; хотя их первоначальная форма впоследствии была изменена на птиц, тем не менее они по-прежнему сохраняют свою греческую природу и свою любовь к Греции.
2. Губан питается водорослями и морскими травами, и из всех рыб это самая похотливая, и его ненасытное желание самок является причиной почему он попадается. Умелые рыболовы знают это и ловят его следующим образом. Всякий раз, когда они ловят самку, они привязывают узкую леску из травы эспарто к ее губам и тащат рыбу по морю, зная рыбные места, норы, и где те собираются. Они приготовляют тяжелое свинцовое грузило округлой формы в три пальца длиной; через оба конца продевают верёвку и тянут за захваченной рыбой. Один из рыбаков в лодке прилаживает с боку хватку с широким устьем; хватка затем поворачивается в сторону захваченного губана и слегка утяжеляется камнем подходящего размера. Вследствие чего самцы губана, словно юноши узревшие хорошенькую девушку, устремляются в погоню, в безумном желании пытаясь один опередить другого и пристроиться к ее боку и потереться об нее, словно истомленный страстью мужчина стремится поцеловать или потискать девушку, или поиграть в другие амурные шалости. Потом рыбак, который тащит самку нежно и медленно, и, собравшись завлечь рыбу, завлекает любовников (как мы можем их назвать) этой самой возлюбленной прямо в хватку. Как только они заходят на один уровень с хваткой, рыболов позволяет свинцовому грузу упасть в нее, и как только тот упадет, тащит самку при помощи лески. И так как все самцы-губаны плывут за ней, их захватывают и наказывают за эротические побуждения.
3. Кефаль одна из тех рыб, что живет в прудах, и, как полагают, умеряет аппетит и ведёт наиболее умеренный образ жизни. Ибо она никогда не нападает на живые существа, но по природе склонна к мирным отношениям со всеми рыбами. Если она натыкается на мертвую рыбу, она может ее съесть, но не будет
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Гость Наталья17 июль 12:42 Сюжет увлекательный и затейный,читается легко,но кто убийца,сразу было понятно.... Дорога к Тайнику. Часть 1 - Мария Владимировна Карташева
-
Гость Дарья16 июль 23:19 Отличная книга. Без сцен 18+, что приятно. Легкий и приятный сюжет. Благоразумная ГГ, терпеливый и сдержанный ГГ. Прочла с... Королева драконов - Анна Минаева
-
Dora16 июль 17:16 Типичная история: она — многодетная, затюканная бытом. У нее имеется богатый и красивый муж, у которого завелась любовница, а... Я беременна от вашего мужа - Ольга Ивановна Коротаева