Будда Готама - Анандамайтрея Махатеро
Книгу Будда Готама - Анандамайтрея Махатеро читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
136
Садху (санскр. sādhu) — так в древней Индии называли аскетов, йогинов и святых, которые посвятили свою жизнь духовной практике и поиску освобождения (прим. ред.).
137
Mahasaccaka-sutta (MN 36).
138
Oghataraṇa-sutta (SN 1.1).
139
«Saddharmālaṇkāraya» («Кладезь драгоценной Дхаммы») — цейлонский сборник буддийских рассказов в прозе со вставками палийских строф. Составитель Дхаммакити Махатеро Пятый, 1415 г. (прим. пер.)
140
Здесь и далее указан год после Великого пробуждения.
141
«Buddhavaṃsa» («Родословная будд») — раздел «Кхуддхака-никаи», в котором в стихах описываются различные аспект жизни Будды Готамы и 24 предшествующих Будд (прим. пер.).
142
«Cariyāpiṭaka» («Корзина поведения») — раздел «Кхуддхака-никаи», где в стихах описываются прошлые жизни Будды, в которых им были реализованы десять духовных совершенств (прим. пер.).
143
К четырем средствам для объединения людей относятся 1) щедрость (dāna), 2) мягкая и добрая речь (piya-vācā), 3) действия, направленные на помощь другим (atthacariya), и 4) справедливость и беспристрастность (samānattatā) (A.II,248; D.III,192) (прим. ред.).
144
За исключением дождливого сезона, Будда в сопровождении монахов путешествовал по городам и селам, чтобы распространять учение и создавать возможность для совершения благих заслуг. С этой целью было проложено три круговых маршрута, или мандалы, разной протяженности (прим. пер.).
145
Сюань Цзан — китайский буддийский монах, ученый и путешественник VII в. н. э. Предпринял 17-летнее путешествие по Центральной и Южной Азии, которое описал в своих путевых заметках («Путешествие в Западный край во времена Великой Династии Тан») (прим. пер.).
146
Махавира, аскет и современник Будды, возродивший учение джайнизма (прим. пер.).
147
Урувела (пали uruvelā) дословно переводится как «большой берег». Согласно комментариям, до появления в мире Будды в этой местности жили десять тысяч отшельников. Однажды они решили между собой, что всякий из них, кто породит дурную мысль, принесет корзину песка в определенное место у реки. В конечном счете там возник песчаный берег (прим. пер.).
148
Титтха (пали tiṭṭha) — священное место, обычно с водоемом для омовения (прим. пер.).
149
Танкита Манча (пали taṅkitamañca) — «каменная кровать» (прим. пер.).
150
Пурана Кассапа — философ-адживик, проповедовавший учение об отсутствии кармы — последствий благих и дурных поступков.
151
Царица Махамайя, которая умерла спустя семь дней после рождения Сиддхаттхи, обрела рождение на небесах Туситы как божество по имени Мату (прим. пер.).
152
Здесь сведения расходятся с текстами теравады: ни в одном из дошедших до нас палийских источников не упоминается о попытке Девадатты отравить Будду.
153
Согласно древним санскритским текстам, таким как «Хариванша», «Вишну Пурана», «Махабхарата», «Бхагават Пурана» и «Грамматический трактат Панини», город был построен Шравастой, сыном Шравы и внуком Юванашвы.
154
Согласно комментарию к «Сутта-нипате», в городе был караван-сарай, где люди спрашивали друг друга: «Какой есть товар?» («Kiṃ bhandaṃ atthi?») На это им отвечали: «Есть все» («Sabbaṃ atthi»). Так и возникло название «Саббаматтхи» («изобилие разнообразных товаров») (прим. пер).
155
По совету Будды она преподнесла эти одежды монашеской общине. Согласно китайским текстам, достопочтенный Кассапа оставил их на горе Куккута для Бодхисатты Майтреи.
156
Обитель называлась Капиттха Титтхарама.
157
Паритта (пали) — дословно переводится как «защита», или «оберег»; так буддисты тхеравады называют строфы, которые декламируются для благословения и защиты (прим. пер.).
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Гость Юлия11 ноябрь 09:30
О, роман что надо! ...
Не отпускай моей руки - Люси Эллис
-
Гость Юлия10 ноябрь 17:15
Вот роман то, что надо!)...
Продлить наше счастье - Мелани Милберн
-
машаМ10 ноябрь 14:55
Замечательный роман!...
Плач в ночи - Мэри Хиггинс Кларк
