KnigkinDom.org» » »📕 Новь - Иван Сергеевич Тургенев

Новь - Иван Сергеевич Тургенев

Книгу Новь - Иван Сергеевич Тургенев читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

1 ... 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111
Перейти на страницу:

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
id="id121">

39

 Что вы хотите сказать? (фр.)

40

 Откройте глаза – увидите! (фр.)

41

 Я об этом кое-что знаю, сударыня! (фр.)

42

 Он очень резок (фр.).

43

 «Вот где медведь показал свои когти» (фр.).

44

 Это и есть тот самый человек? (фр.)

45

 Это вызов, мой милый? (фр.)

46

 Да, мой милый, в нынешнее время такой вызов необходим! (фр.)

47

 Калломейцев, прошу вас, успокойтесь… (фр.)

48

 Бродяга! (фр.)

49

 Особенно предупредительной (фр.).

50

 «Ухаживаниях» (фр.).

51

 Из простых (фр.).

52

 С глазу на глаз (фр.).

53

 Поместным дворянством? (англ.)

54

 Полно, Семен! (фр.)

55

 «Наш милейший» (фр.).

56

 Мужицким голосом (фр.).

57

 «Как хорошо он знает нравы нашего народа!» (фр.)

58

 «Нравы и нужды!» (фр.)

59

 «Боже, как я устала!» (фр.)

60

 Ты сам этого хотел, Жорж Данден! (фр.)

61

 В сущности (фр.).

62

 Будущий (фр.).

63

 Моя милая, вы уже не ребенок (фр.).

64

 «Дерзкая!» (фр.)

65

 Да, сударыня, я была и буду ею всегда! (фр.)

66

 Поменьше умничайте, прошу вас (фр.).

67

 Выслушайте меня, умоляю вас! (фр.)

68

 Я не такая уж закоснелая (фр.).

69

 Тетушка! (фр.)

70

 Буквально: Вернемся к нашим баранам (фр.). Здесь: Вернемся к нашему разговору.

71

 Не я заставила вас это сказать, сударыня! (фр.)

72

 Уйдите, уйдите, говорю я вам… (фр.)

73

 Я честная женщина, я была и буду ею всегда? (фр.)

74

Пускай умру – печали мало;

Одно страшит мой ум больной:

Чтобы и смерть не разыграла

Обидной шутки надо мной.

Боюсь, чтоб над холодным трупом

Не пролилось горячих слез,

Чтоб кто-нибудь в усердье глупом

На гроб цветов мне не принес;

Чтоб бескорыстною толпою

За ним не шли мои друзья,

Чтоб над могильною землею

Не стал любви предметом я.

Чтоб всё, чего желал так жадно

И так напрасно я – живой,

Не улыбнулось мне отрадно

Над гробовой моей доской

Соч. Д-ва, т. IV, стр. 615

75

 «Никогда не говори: всё кончено» (англ.).

76

 Настоящие мужицкие фамилии, а? (фр.)

77

 Извини, моя милая (фр.).

78

 Мы побеседуем… пойдемте! (фр.)

79

 Вам нужно вооружиться мужеством, моя дорогая (фр.).

80

 Простите, сударыня, это ваш брат! Но истина прежде всего! (фр.)

81

 Я готов руку положить в огонь (фр.). Соответствует русскому: Я дам голову на отсечение.

82

 Говорят, они поженились (фр.).

83

 Семен, вы поедете с нами? (фр.)

84

 Разумеется! (фр.)

85

 «Знаете, Бендер, знаменитый каретный мастер с Елисейских Полей?» (фр.)

86

 Я вам поручаю своего брата! Пощадите его! (фр.)

87

 Будьте покойны! (фр.)

88

 Главное, другого-то надо схватить! (фр.)

89

 Который пойдет в гору (фр.).

90

 Не отпускайте его! Черт возьми! (фр.)

91

 Это ужасно, ты знаешь! (фр.)

92

 Дорогой друг (фр.).

93

 Это фанатик, но спокойный (фр.).

94

 Эти-то хуже всех (фр.).

95

 Всё, что возможно… конечно, всё, что возможно… (фр.)

96

 Вы забываете о другом! (фр.)

97

 Спасибо, что напомнили мне о нем (фр.).

98

 Шурина (фр.).

99

 Ах! Да, да (фр.).

100

 Красный до мозга костей (фр.).

101

 «Запирательство» (от фр. dénégation).

102

 Чувство долга (фр.).

103

 Нет никакой возможности говорить с этим человеком (фр.).

104

 Не так ли, Борис? (фр.)

105

 Мы посадим одного человека… но с дамами мы любезны… и уж конечно с этой (фр.).

106

 Отдельный разговор (фр. – ит.).

107

 Не слишком усердствуйте (фр.).

108

 А этот молодчик… С ним-то что нам сделать? (фр.)

109

 Отпустите прохвоста на все четыре стороны! (нем.)

110

 Я – графиня Рокко ди Санто-Фиуме! (Io sono contessa Rocco di Santo-Fiume! – ит.)

111

 Актера на роли первого любовника (фр.).

112

 Двое вперед! (фр.)

113

 Большая цепь! (фр.)

114

 Ваша очередь, мадемуазель! (фр.)

115

 По-байроновски (фр.).

116

 Кто

1 ... 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.


Партнер

Новые отзывы

  1. Гость Екатерина Гость Екатерина03 август 20:06 Ужасный сайт. Читать онлайн невозможно. Постоянно викидывает. Нервов не хватает!... Королевство гнева и тумана - Сара Маас
  2. Артур Артур01 август 01:14 "Там, где лес не растëт", конечно, тяжëлая книга... Концовка слëзы выжимает нещадно. ... Там, где лес не растет - Мария Семенова
  3. Гость Наталия Гость Наталия30 июль 23:31 Спасибо автору. Книга интересная, увлекательная, легко читается, оставляет приятные впечатления. Желаю автору дальнейших... Королева драконов - Анна Минаева
Все комметарии
Новое в блоге