История Канады - Крейг Браун
Книгу История Канады - Крейг Браун читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
128
Habitant (фр.) — поселенец. Этот термин получил широкое распространение в Новой Франции (и затем сохранился во Французской Канаде), где его стали использовать для обозначения сельского населения вместо слова «крестьянин» (фр. paysan).
129
Roture (фр.) — букв. неблагородный, недворянский, отсюда ротюрье (roturier) — простолюдин.
130
В XVII–XVIII вв. во Франции существовало несколько форм крестьянских держаний, но в Новой Франции наибольшее распространение получила цензива (censive).
131
Это была своего рода отработочная рента в пользу государства. Обычно она не превышала четырех дней в году.
132
Имеется в виду захват англичанами голландской колонии Новые Нидерланды, расположенной в долине реки Гудзон в 1664 г. Подтвержден Бредским (1667) и Вестминстерским (1674) мирными договорами. В результате в руки англичан перешли ключевые опорные пункты голландцев: Новый Амстердам (Нью-Йорк) и форт Оранж (Олбани), а вместе с ними торговые связи с ирокезами, которые впоследствии переросли в военно-политический союз.
133
Верхней страной (Pays d’en haut) в эпоху французского колониального господства называли территории, прилегающие к Великим озерам.
134
La Chine (фр.) — Китай.
135
Имеется в виду пролив Макино.
136
Речь идет о Вест-Индской компании (Compagnie des Indes Occidentales), существовавшей во Франции в 1664–1674 гг.
137
Имеется в виду вступление Англии в Войну Аугсбургской лиги (1688–1697), которую вела против Франции коалиция европейских стран.
138
Цит. по: Акимов Ю.Г. От межколониальных конфликтов к битве империй: англо-французское соперничество в Северной Америке в 1613–1713 гг. СПб., 2002. С. 195.
139
Речь идет о Рисвикском мире (1697), восстановившем статус-кво в Европе и колониях.
140
Имеется в виду «Великий мир в Монреале» (1701), заключенный французами, их индейскими союзниками и ирокезами. Объективно он был выгоден всем подписавшим его сторонам, но крайне невыгоден не участвовавшим в нем англичанам, лишавшимся таким образом своих ключевых индейских союзников, которых они могли использовать в борьбе против Новой Франции.
141
В названии параграфа (англ. Distinct Society) содержится намек на «особый» статус, который должен был получить Квебек по условиям Мич-Лейкского соглашения 1987 г. См. главу 6.
142
На самом деле после подписания Рисвикского мира раздела Гудзонова залива не произошло. Была создана англо-французская комиссия, которая должна была рассмотреть этот вопрос, однако ее работа была прервана из-за новой войны.
143
Île Royale (фр.) — Королевский остров.
144
Нейтральные французы (The Neutral French) — английское наименование акадийцев в 1710-1750-е гг.
145
Ныне город Детройт (США).
146
В русскоязычных работах иногда это племя называют фоксами (от англ. foxes).
147
Во французском варианте «метшиф», или «митшиф». Слово происходит от старофранцузского métif — метис.
148
По-парижски, по парижской моде (пер. с фр.).
149
Жить по-благородному (пер. с фр.).
150
Буржуа Маргёрит (1620–1700) — прибыла в Монреаль из Франции в 1653 г. Помимо конгрегации Нотр-Дам-де-Монреаль основала церковь Нотр-Дам-де-Бон-Секур, ряд школ, миссий, приютов и т. п. Канонизирована Католической церковью в 1982 г.
151
Лажемерэ Мари-МаргёритДюфро де (вдова д’Ювиль) (1701–1771) — первая уроженка Канады, канонизированная Католической церковью в 1990 г.
152
По обету (пер. с лат.).
153
«Парижская Кутюма» (фр. Coutume de Paris) — свод французского обычного права того времени, действовавший в центральных районах Франции, а также в Новой Франции и некоторых других французских колониях.
154
«Старый порядок» (пер. с фр.).
155
Пепельная среда (лат. Dies cinerum) — день начала Великого поста в Католической церкви, отмечается за 46 дней до Пасхи.
156
Жирный вторник (фр. Mardi Gras) — вторник перед Пепельной средой и началом католического Великого поста. Завершает «жирную неделю» — французский аналог Масленицы.
157
Имеется в виду Война за австрийское наследство (1744–1748).
158
Речь идет о попытке Карла Эдуарда Стюарта (Красавчика принца Чарли, или Молодого претендента, 1720–1788), внука свергнутого «Славной Революцией» 1688 г. короля Якова II, высадиться в Шотландии и вернуть себе престол.
159
Имеется в виду Ахенский мирный договор (1748), восстановивший статус-кво, т. е. довоенное положение.
160
Сейчас Остров Принца Эдуарда.
161
Вашингтон Джордж (1732–1799) — главнокомандующий американской армией в годы! Войны за независимость, один из отцов-основателей США и их первый президент (1789–1797) — начал свою военную карьеру в вирджинской милиции, куда поступил в 1752 г. Участвовал в ряде боев с французами и их индейскими союзниками.
162
Дискау был французским генералом саксонского происхождения, его настоящее имя Йохан Эрдманн фон Дискау.
163
«Великое расстройство» (пер. с фр.).
164
Акадийцы соглашались принести присягу, но настаивали на том, чтобы в ней была сделана оговорка, что они освобождаются от обязанности воевать на стороне англичан против французов (как это было на протяжении предшествующих десятилетий).
165
Образ жизни (пер. с лат.).
166
Формально тогда Уильям Питт-старший так и не стал главой кабинета (номинально им был герцог Девоншир). Однако он занял ключевой пост государственного секретаря Южного департамента, а также являлся лидером вигского большинства в палате общин британского парламента.
167
Георг II был также курфюрстом Ганновера.
168
В белые мундиры с синими обшлагами были одеты только солдаты отдельных рот морской пехоты. Форма регулярных войск была сине-красной, а у ополченцев ее вообще
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Людмила.06 ноябрь 22:16
гг тупая, не смогла читать дальше, из какого тёмного угла выпала эта слабоумная, и наглая. Неприятная гг, чит а ть не возможно, и...
Нелюбимый муж. Вынужденный брак для попаданки - Кира Райт
-
Гость Татьяна06 ноябрь 21:07
Книга не понравилась. Есть что- то напыщенное, неестественное. ...
Ищи меня в России. Дневник «восточной рабыни» в немецком плену. 1944–1945 - Вера Павловна Фролова
-
Гость Гость06 ноябрь 16:21
Очень увлекательный сюжет. Хороший слог. Переводчику этого автора отдельное спасибо. Прочитала чуть ли ни в один присест....
Невинная - Дэвид Бальдаччи
