Мир Данте. Том второй (малые произведения) - Алигьери Данте
Книгу Мир Данте. Том второй (малые произведения) - Алигьери Данте читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
757
Сирма («хвост»). — «Сирма» — слово греческое, ученого происхождения, вошедшее в терминологию латинских музыкальных трактатов; у Данте обозначает вторую часть станцы. Итальянская станца, таким образом, состоит из «стоп» (piedi) в первой части и «поворотов» (volte), или «сирмы», во второй. Комбинация «стоп» и «поворотов» типична для провансальского стихосложения, но встречается также у французских труверов. Комбинация «стоп» и «сирмы» типична для лирики итальянской и господствует в французской. Немецкие миннезингеры, бывшие под сильным французским влиянием, восприняли тройной строй труверов — две «стопы» в первой части и «сирма» во второй (по-немецки Stollen und Aufgesang). «Сирма» рассматривается как слитная ритмическая фигура, в отличие от «поворотов». Так, например, в канцоне «Amor che ne la mente mi ragiona...» («Амор красноречиво говорит...») схема следующая: ABBC, ABBC; C, DEe DEe DFDF, GG. Рифма C — связь между частями (concatenatio); заключительные рифмы GG (combinatio) считаются здесь вне системы.
758
...«Лицо» с «поворотами»... — Только теоретическая возможность в итальянском, реальная для провансальского. Отметим, что Данте стремился создать не только итальянскую, но общероманскую систему стихосложения.
759
...Иногда «лицо» превосходит «повороты»... — Рассуждение Данте о преимуществе (скорее количественном, чем качественном) «лица» или «поворотов» абстрактно, в чем Данте и сам признается.
760
Амор, исторгни плуга рукоять / Из разума... — Эта канцона Данте до нас не дошла.
761
Ты небу добродетелью, Амор, / Обязан... — Схема этой канцоны следующая: AbBC, AbBC; C, DdEEF, eF. Стопа содержит 8 стихов, а сирма — 7. В первой части 80 слогов, во второй 69.
762
Благожелательная госножа... — Схема следующая: ABC, ABC; CDdEeC, DD. Рифма C связывает обе части. В конце «комбинация» (DD). В первой части («стопа») 6 стихов, во второй части («сирма») — 8. Число слогов 66 + 80.
763
...«Стопы» получают друг от друга взаимное равенство стихов и слогов и расположение потому, что иначе не могло бы получаться повтора напева. — В XIII—XIV вв. поэзия еще не вполне оторвана от музыки. Гармония требует балансирования не только количества стихов, но также количества слогов. Так, например, семисложный стих между одиннадцатисложным должен в каждой строфе занимать то же место, чтобы не нарушить повтор мелодии.
764
Гвидо Флорентийского... — Т. е. Гвидо Кавальканти, в отличие от Гвидо Болонского (Гвиницелли).
765
Меня просила дама рассказать. — Известная философская канцона Гвидо Кавальканти о сущности Амора.
766
Лишь с дамами, что разумом любви Владеют... — «Новая Жизнь» (гл. XIX).
767
Намерик де Бельнуй. — Аймерик де Бельной, известный провансальский трубадур, которого Данте ошибочно считал испанцем; он умер в Каталонии (см. выше, II, 6).
768
Никто вполне пе может завершить...
769
...Некоторые начинали при трагическом слоге со стиха семисложного; это болонцы Гвидо Гвиницелли, Гвидо Гизильери и Фабруццо... — Данте добавляет: «...да и некоторые другие». Правила о том, что в начале канцоны, написанной высоким («трагическим») стилем, должен стоять одиннадцатисложный стих, придерживались Данте и более или менее Гвидо Кавальканти. Оно не было свойственно трубадурам, а также сицилийским и болонским поэтам. Заметим, что приведенная как образец изысканного стиля (II, 2) канцона Чино да Пистойя «Digno sono lo de morte...» начинается с семисложного стиха.
770
От постоянной муки. — Канцона Гвидо Гвиницелли, от которой сохранилось лишь две станцы.
771
Дама, верное сердце. — См. выше, I, 15.
772
О, мой далекий путь. — Канцона эта, написанная Фабруццо из Болоньи (см. I, 15), нам неизвестна.
773
...Их трагическая поэзия не лишена оттенка элегичности. — Данте хочет сказать, что в приведенных канцонах трех поэтов из Болоньи не выдержан до конца высокий «трагический» стиль. Канцоны эти написаны, скорее, в среднем и даже в «жалобном» стиле (stilus miserorum), присущем в поэтике Данте лишь элегиям (ср. II, 4), т. е. ламентациям несчастных любовников.
774
Меня просила дама.
775
Покинутый Амором, я в печали
776
...Как отголосок на рифму предыдущего стиха. — В первой части сложной конструкции канцоны Данте «Poscia ch'Amor...» («Когда меня Амор обрек печали...») встречаются краткие стихи и внутренние рифмы, которые Данте предлагает рассматривать как нечто зависящее от более длинных стихов, как их отголоски. Схема следующая (две «стопы» в первой части и «сирма» со «связывающей рифмой» d: Aa5 a3 Bb7 c7 D, Aa5 a3 Bb7 c7 D : d7 Ee7 F, Gg7 F. Надстрочное a3 обозначает внутреннюю рифму; 7 после малой буквы — семисложные стихи. Отметим одинаковую структуру двух «стоп» первой части. Вторая часть, как обычно у флорентийских поэтов, содержит другие рифмы, кроме связывающей (d).
777
...«Стопы» и «повороты» ни в чем, кроме положения в станце, не различаются... — «Стопы», как мы уже видели, воспроизводят одна другую, однако «поворотами» могут варьироваться рифмы (о чем Данте не говорит). Так, например, в известной канцоне из «Новой Жизни» «Donne che avete intelletto d'Amore» (XIX) вторая часть имеет следующую схему: CDD, CEE.
778
...Когда обратимся к средней поэзии. — К сожалению, вторая книга трактата «О народном красноречии» обрывается в самом начале четырнадцатой главы. Поэтому мы можем лишь догадываться о том, чту Данте собирался написать о формах среднего стиля (баллате, канцонеттах, сонете) в четвертой книге этого сочинения (см.: II, 4, 8).
779
...Станца без рифмы... — Мы знаем пример такой станцы (rimas dissolutas) в секстинах Арнаута Даниеля и самого Данте. См. подробнее в примеч. к циклу «Стихи о Каменной Даме».
780
Даруя, если бы Амор был щедр...
781
На склоне дня...
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Гость Наталья17 июль 12:42 Сюжет увлекательный и затейный,читается легко,но кто убийца,сразу было понятно.... Дорога к Тайнику. Часть 1 - Мария Владимировна Карташева
-
Гость Дарья16 июль 23:19 Отличная книга. Без сцен 18+, что приятно. Легкий и приятный сюжет. Благоразумная ГГ, терпеливый и сдержанный ГГ. Прочла с... Королева драконов - Анна Минаева
-
Dora16 июль 17:16 Типичная история: она — многодетная, затюканная бытом. У нее имеется богатый и красивый муж, у которого завелась любовница, а... Я беременна от вашего мужа - Ольга Ивановна Коротаева