KnigkinDom.org» » »📕 Погребальные ритуалы. Сквозь пространство и время - Жюльет Каз

Погребальные ритуалы. Сквозь пространство и время - Жюльет Каз

Книгу Погребальные ритуалы. Сквозь пространство и время - Жюльет Каз читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

1 ... 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23
Перейти на страницу:

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
для изготовления гробов. На русский язык эту фразу можно перевести как «дышать на ладан» или «глядеть в гроб». – Прим. пер.

4

Звонарь (фр. clocheteur) в ранние времена – человек, возглавлявший похоронную процессию. Он держал при себе колокольчик, в который время от времени звонил. Так, во время похорон Франциска I в 1547 г. 24 парижских звонаря в доспехах сопровождали похоронный кортеж непрерывным звоном. – Прим. ред.

5

Если быть точным, настоящий предшественник газетных некрологов – это документ, который назывался «погребальная афиша». Часто он сопровождался жуткими рисунками и гравюрами, располагался в месте проведения похорон (вблизи церкви, например) и извещал о смерти человека наравне со «звонарями мертвецов». Самые древние погребальные афиши во Франции датируются 1631 г., а первые иллюстрированные – 1680 г. – Прим. автора. Далее следуют примечания автора, если не указано иное.

6

Слово «катафалк» в русском языке имеет и другое значение – это возвышение с траурными украшениями, на которое ставится гроб, например в церкви при отпевании. Оно происходит от французского catafalque, или итальянского саtаfаlсо, или немецкого Katafalk (с XVIII в.). – Прим. ред.

7

Наиболее показательный период этой эволюции, на мой взгляд, – Викторианская эпоха, во время которой в Великобритании XIX в. черный цвет и элегантность по-настоящему рассматривались как центральные элементы траура. Обеспеченные женщины меняли свои белые и нежно-розовые платья на шелковые черные наряды, пышные и изящные.

8

Не стоит путать предание земле (фр. la mise en terre) и положение в гроб (фр. la mise en bière), когда тело покойного, собственно, кладут в гроб или укутывают в саван. Данная путаница началась несколько веков назад, когда слово bière (bëra во франкском) означало носилки, которые позволяли переместить покойного до места захоронения. Интересно, что в те времена распространенным обычаем было класть пиво (фр. bière) в гроб покойному.

9

Искусственные цветы также делают из пластика и тканей. – Прим. ред.

10

Советую прочитать Андрееско (Иоанна), Баку (Михаела), «Умереть в тени Карпатских гор», Payot, 1986.

11

Чистилище – это термин из учения католической церкви. Он означает место, где души умерших очищаются от грехов, прежде чем попасть в рай. – Прим. ред.

12

Можно утверждать, что во все времена люди давали покойным различные предметы с собой в загробный мир. Например, в Древнем Египте в гробницы фараонов помещали лодки.

13

Стригой, в молдавской и румынской мифологиях, – вампир; женщин называют стригоайками, они считаются ведьмами. Примечательно, что признак стригоя – это отсутствие разложения трупа, в то время как в христианской традиции (ранее речь шла о фольклоре), о которой будет сказано далее, тот же признак считается чудом, и нетленные тела, называемые мощами, почитаются верующими. – Прим. пер.

14

Эти элементы фольклора многочисленны в погребальной традиции Румынии. Слово «стригой» напоминает латинское stryge, в Древнем Риме этот термин означал злое существо, которое высасывало кровь из людей, даже из младенцев!

15

Туалет покойного – процедура подготовки тела усопшего к похоронам. Она включает в себя ряд мероприятий, направленных на сохранение его внешнего вида. – Прим. ред.

16

С 1945 по 1989 г.

17

В Румынии это официально считается профессией и относится к сфере оказания услуг. – Прим. пер.

18

На которой также приветствуется большой стол. – Прим. ред.

19

Могильник – в археологии комплекс погребений. – Прим. пер.

20

Ги де Мопассан. Полное собрание сочинений в 12 т. М.: Правда, 1958. Т. 9. Библиотека «Огонек». – Прим. ред.

21

Там же.

22

Или colatoio. С лат. putridarium означает «гнилостный».

23

Беатификация – католический обряд причисления умершего к лику блаженных. – Прим. ред.

24

Стоит отметить, что уже в Древнем Египте люди имели представление о том, как вскрывать трупы, однако не с медицинскими, а с религиозными целями – вследствие необходимости бальзамирования тел умерших.

25

Аутопсия – то же, что и вскрытие. – Прим. пер.

26

Некоторые ученые приписывают начало этой практики Диоклу Каристскому, который написал трактат об анатомии животных в IV в. до н. э.

27

Тертуллиан – выдающийся раннехристианский писатель, теолог и апологет. – Прим. пер.

28

Темные века в европейской истории – историографический термин, подразумевающий период европейской истории с VI по X в. – Прим. ред.

29

В Средние века писцами преимущественно являлись монахи. – Прим. пер.

30

Скрипторий – мастерская по переписи рукописей. – Прим. пер.

31

С англ. «похитители трупов». – Прим. пер.

32

Это выражение происходит от фамилии одного из вышеназванных преступников, Вильяма Бёрка. – Прим. пер.

33

Это настоящее бедствие, особенно в Соединенных Штатах Америки: бо́льшая часть органов, которые продаются на черном рынке, изъята у людей из развивающихся стран для последующей трансплантации больным, которые не желают находиться в листе ожидания (иногда очень длинном) в соответствии с законодательством о донорстве органов.

34

В англосаксонских странах он носит название red market (англ. «Красный рынок») или blood market. В России чаще используется общее название «черный рынок» – то есть теневая часть экономики, в которой происходит незаконный оборот запрещенных товаров, в частности человеческих органов и трупов. – Прим. пер.

35

Кабинет редкостей, то же, что кунсткамера, – это комната для размещения и хранения тематических коллекций, состоящих из естественно-научных экспонатов или разнообразных древних, редких и курьезных вещей, как природных, так и рукотворных. – Прим. пер.

36

Креол – это человек смешанного происхождения, рожденный в бывшей колонии Франции, Испании или Португалии в США. – Прим. ред.

37

Это важное уточнение, так как культ вуду отличается в зависимости от региона.

38

Байу – река, рукав, старица или иной

1 ... 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.


Партнер

Новые отзывы

  1. Гость Юлия Гость Юлия08 ноябрь 18:57 Хороший роман... Пока жива надежда - Линн Грэхем
  2. Гость Юлия Гость Юлия08 ноябрь 12:42 Хороший роман ... Охотница за любовью - Линн Грэхем
  3. Фрося Фрося07 ноябрь 22:34 Их невинный подарок. Начала читать, ну начало так себе... чё ж она такая как курица трепыхаться, просто бесит её наивность или... Их невинный подарок - Ая Кучер
Все комметарии
Новое в блоге