Временник Георгия Монаха - Георгий Амартол
Книгу Временник Георгия Монаха - Георгий Амартол читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
1709
До восточного — в греч. по Муральту "северного". См. комм. к И21.
1710
Ученый: φιλολογος, переведено калькой с перестановкой основ словолюбець, в Лет более точная калька любословець ЛМ198. См комм к И271.
1711
Внешние: в пер. соущии весьма — испорченное *соущии вьне.
1712
Великую: μεγιστην. В Тр къ веленью — из *велию. В Лет великоу.
1713
Счисление: в слав. земноую мероу и числьноую И31018 в соот. с терминами γεωμετριαν και αριθμετικην Б45313, в Лет числьное хоудожество. В Малала VI. 4 численоую хитростию [Малала Истр, 177].
1714
Основные науки: προ-παιδευματα вин. мн. Б45313 букв. "впереди стоящие науки" переведено калькой предънаказания (место есть в СлРЯ — единственное на это слово).
1715
Расспрашивал. В пер. смысловой сдвиг βουλημα πυνθανομενω —> светоу повиноуяся, где светоу возникло из-за того, что βουλημα "желание, воля, намерение" было понято как βουλη в т.ч "совет", а повиноуяся — из-за того, что πυνθανομενω прич. дат. (πυνθανομαι "расспрашивать") принято за форму от πειθομαι "повиноваться".
1716
Бранил: επεπληττεν имперф. (επιπληττω "порицать"). Было принято за форму однокоренного 'εκπληττω "удивлять" дивляшеся И31022.
1717
Возрос: расплодися — по недоразумению на месте αφιερομενου прич. пасс. род. (αφιεροω зд. "благоговейно чтить"), ср. εκφερομενου прич. медиопасс. (εκφερω "рождать, приносить плод").
1718
Груди: του θωρακος, в пер. якоже наготоу (S кождонаго) ИЗ117 — порча чего-то близкого к варианту S *кожнаго. Сущ. θωραξ могло быть переведено лексемой кожа, так как его исходное значение — "панцирь, латы" (покрывавшиеся кожей), производное по синекдохе "то, что под латами" "грудь". На И31229 кожю в соот. с θωρακα вин. "грудь".
1719
Отличившись: διαπρεπων наст. Б45413 (διαπρεπω "отличаться"). В пер подобяся И3118 — неучет приставки (πρεπω "подобать").
1720
Умных: оумныя И31111 на месте ελλογιμους вин. мн. Б45418 "значительных, замечательных". Ср. λογιους "умных".
1721
В Кесарию — Палестинскую.
1722
За 18 лет: ιη' — в Тр ·п· вместо ожидаемого *·иі·.
1723
Вспоминает: поминаеть И31121 вместо "приветствует" προσαγορευει Б4559.
1724
Я считал: νομιζοντα "(меня) считающего", в Тр томити — испорчено *еъ мьнити?
1725
Умру: оумрети на месте απαυδαν инф. "ослабею".
1726
Выверять написанное: истовьствоующа противоуписанию — калька с αντιγραφα мн. вин. "копии".
1727
Филологов: благословцевъ — калька с φιλολογοις, на И31013 было словолюбець.
1728
До десяти: отсчет времени шел от наших шести часов утра, следовательно, Ориген работал до трех-четырех часов дня.
1729
Трудиться: φιλοπονειν инф, в Тр любьзно страдати — поморфемный пер. с акцентом на втором значении второй морфемы "трудиться" или "страдать". В Лет точная калька люботрудитися ЛМ19924.
1730
Чтению: ταις αναγνωσεσιν дат. мн. Б45521, в Тр течениемь И3124 — порча с метатезой слогов из *чьтениемь Лет чьтениемь ЛМ19925.
1731
Умер — Ориген был арестован при имп. Деции в 250 г. и вскоре умер в Тире.
1732
Листами для письма: χαρτης род. ед. Б4563, во Врем без перевода харотья.
1733
Шестогубиц: шестогоубици (S шестогубци) в соот. с εχαπλων. Εχαπλα "Гекзаплы"- название труда Оригена, представляющего собой свод шести текстов Св. Писания, расположенных в параллельных столбцах греч. переводы, выполненные Акилой, Симмахом, Феодотионом и семьюдесятью толковниками, а также евр. текст еврейскими и греческими буквами. Ориген создал также "Тетраплы".
1734
Найденный: περιτυχων прич. аор. "случайно найдя" (περι-τυγχανω перех "случайно встретить", как зд, неперех. "случайно оказаться"). В пер. пришедъ — переосмысление. Вместо "случайно обнаружил перевод в Иерихоне в одной из бочек" получилось "придя в Иерихон, вложил перевод в одну из бочек".
1735
Так: тако на месте ουτος "он", ср. ουτως "так".
1736
Ангел… ангела: ангелъ, ангела — в греч οι αγγελοι... τους αγγελους мн.
1737
Сочинению: συνταξιν вин. В пер. неуместное повеление — по производящему гл. συντασσω "предписывать, приказывать". Ср. συνταξις "сочинение" и προσταξις "повеление". Ср. на И275 повеление = επιταξις.
1738
Притчи: въ притчахъ, на месте (δια) προοιμιων мн. "отступления". Ср. παροιμια "притча".
1739
Беспристрастно: μεσος φερομενος. В обоих слав. переводах для этого фразеологизма прекрасные кальки Врем посреди же… вносимъ, Лет въ средоу принес ЛМ200.
1740
Выдумывают: επινενοηκεναι инф. перф. в пер. калька дооумевахоуть, дожившая до наших дней в гл. недоумевать.
1741
Яд: φαρμακον Б45716 "яд (приложил)", в Тр и нозе приложи И31231 — порча *ино зелье? Чуть ниже вероятное *зелье также испорчено. По смыслу подходит и текстовое и нозе приложи. См. фразеологизм подъ нозе подъложити "отвергнуть, забыть" (по СтСл).
1742
Зелье: в соот. с βοτανην Б45718 "траву" в Тр зело — порча *зелье, в Лет былие ЛМ200.
1743
Схвачен: ятъ на месте διαβληθεις "оклеветан" прич. пасс. аор. (διαβαλλω "клеветать"), которое было
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Батарея09 август 21:50 Книга замечательная, увлекательная, всем советую прочитать. Отдельное спасибо автору за замечательный слог... Мастер не приглашает в гости - Яна Ясная
-
Волошина Вера Ивановна05 август 04:07 Плохо де вы относитесь а читателям предупреждая их о таком. Ну лабро, бог вам судья и будет возмездие. Книга замечательная. И ее... Барселонская галерея - Олег Рой
-
Гость Екатерина03 август 20:06 Ужасный сайт. Читать онлайн невозможно. Постоянно викидывает. Нервов не хватает!... Королевство гнева и тумана - Сара Маас