KnigkinDom.org» » »📕 Часть 2. Классическая поэзия - Коллектив авторов

Часть 2. Классическая поэзия - Коллектив авторов

Книгу Часть 2. Классическая поэзия - Коллектив авторов читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

1 ... 256 257 258 259 260 261 262 263 264 ... 556
Перейти на страницу:

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать

В деревне нашей

 было сто семей,

А ныне нет их

 даже и в помине,

О тех, кто живы,

 не слыхать вестей,

Погибшие

 гниют на поле боя.

А я

 из пограничных областей

Сюда вернулся

 старою тропою.

По улице

 иду я в тишине,

Скупое солнце

 еле золотится.

И попадаются

 навстречу мне

Лишь барсуки

 да тощие лисицы.

В деревне нету

 никого нигде,

Одна вдова

 живет в лачуге нищей.

Но если птица

 помнит о гнезде,

То мне ль не помнить

 о своем жилище?

С мотыгой на плече

 весенним днем

Пошел я

 в поле наше за рекою,

Но разузнал чиновник

 обо всем —

И снова барабан

 не даст покоя.

Но хоть служу я

 там, где отчий край,

Кому на помощь

 протяну я руки?

Теперь

 куда угодно посылай:

Мне не придется

 думать о разлуке.

Нет у меня

 ни дома, ни семьи,

Готов служить и там,

 где мы служили.

Лишь мать печалит

 помыслы мои —

Пять лет она

 лежит в сырой могиле.

При жизни

 я не мог ей помогать:

Мы вместе плакали

 о нашей жизни.

А тот, кто потерял

 семью и мать, —

Что думает

 О матери-отчизне.

Источник: "Классическая поэзия Индии, Китая, Кореи, Вьетнама, Японии", 1977

Ранней осенью страдаю от жары, а ворох дел непрерывно растет ("Седьмой, осенний месяц, день шестой...")

Седьмой, осенний месяц,

День шестой.

Страдаю я —

Жара и пыль везде.

Сижу

Перед расставленной едой,

Но не могу

Притронуться к еде.

Наступит ночь —

И ночи я не рад,

Коль скорпионы

Приползут ко мне,

Потом, попозже,

Мухи налетят,

И станет

Нестерпимее вдвойне.

Затиснутый

В чиновничий халат,

Хочу кричать

Неведомо куда:

"О, почему

Служебные дела

Скопились ныне

Так, как никогда?"

Смотрю на юг,

Где сосны над рекой

Вскарабкались

На горных круч простор.

Вот если б мне

Ступить босой ногой

На толстый лед

Могучих этих гор!

758 г.

Источник: Ду Фу "Стихи", 1955

Сверчок ("Так неприметен он и мал...")

Так неприметен он и мал,

Почти невидимый сверчок,

Но трогает сердца людей

Его печальный голосок.

Сверчок звенит среди травы,

А ночью, забираясь в дом,

Он заползает под кровать,

Чтоб человеку петь тайком.

И я, от родины вдали,

Не в силах слез своих сдержать:

Детей я вспомнил и жену —

Она всю ночь не спит опять.

Рыданье струн и флейты стон

Не могут так растрогать нас,

Как этот голосок живой,

Поющий людям в поздний час.

Источник: "Далекие и близкие. Стихи зарубежных поэтов", 1978

Светляк ("Он, говорят, из трав гнилых возник..")

Он, говорят,

Из трав гнилых возник —

Боится солнца,

Прячется во тьму.

Слаб свет его ночной

Для чтенья книг,

Но одинокий путник

Рад ему.

Под дождиком

Я видел иногда

Он к дереву

Прижмется кое-как.

А вот когда

Настанут холода,

Куда, спрошу я,

Денется, бедняк?

Источник: "Ветви ивы", 2000

Скопление сотен забот ("В пятнадцать лет — поныне не забыл..")

В пятнадцать лет —

Поныне не забыл —

По сути дела

Я ребенком был.

Но сильным,

Словно молодой бычок,

И целый день

На воле бегать мог.

Когда сияли

Летние сады

И созревали

Сладкие плоды,

Тогда, поверьте,

За один лишь час

Влезал я на деревья

Сотню раз.

А ныне мне

Почти под пятьдесят —

Я целый день бы

Проваляться рад.

Вот полежу,

Да и вздремну опять,

Я не хочу

Ходить или стоять.

Приходится

Шутить мне иногда:

Когда чиновник

Явится сюда.

Но, вижу, жизнь моя

Который год —

Скопленье сотен

Всяческих забот.

Вхожу уныло

В свой убогий дом —

По-прежнему

Темно и пусто в нем.

И только

Старая глядит жена,

Домашними заботами

Полна.

А мой сынишка глуп еще —

Притом

Невежлив

В обращении с отцом:

Кричит

И пищи требует скорей —

Заплаканный —

У кухонных дверей.

761 г.

Примечания

...чиновник явится сюда... — Здесь подразумевается градоправитель города Чэнду — Цуй Гуань-юань.

Источник: "Из китайской и корейской поэзии", 1958

Стихи о том, как осенний ветер разломал камышовую крышу моей хижины ("Осенний ветер дует все

1 ... 256 257 258 259 260 261 262 263 264 ... 556
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.


Партнер

Новые отзывы

  1. ANDREY ANDREY07 июль 21:04 Прекрасное произведение с первой книги!... Роботам вход воспрещен. Том 7 - Дмитрий Дорничев
  2. Гость Татьяна Гость Татьяна05 июль 08:35 Спасибо.  Очень интересно ... В плену Гора - Мария Зайцева
  3. Фарида Фарида02 июль 14:00 Замечательная книга!!! Спасибо автору за замечательные книги, до этого читала книгу"Странная", "Сосед", просто в восторге.... Одна ошибка - Татьяна Александровна Шумкова
Все комметарии
Новое в блоге