Иньтао-Хэ, вишнёвая косточка. Китайские сказки - Автор Неизвестен -- Народные сказки
Книгу Иньтао-Хэ, вишнёвая косточка. Китайские сказки - Автор Неизвестен -- Народные сказки читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Мама, мама! Отопри! Я решето взять забыла.
Мать открыла дверь, впустила дочку.
– Мама! Чем это так пахнет? – спрашивает девочка.
– Это я отцу цзяньбин пеку.
– Дай-ка мне попробовать!
Сказала так дочка, сняла крышку с котла, взяла цзяньбин и есть принялась.
– Только ты сёстрам про цзяньбины не рассказывай, – просит мать.
Кивнула Шоу-чжор, доела цзяньбин, взяла решето и ушла. Закрыла мать дверь, третий цзяньбин печь принялась. Только стал он подрумяниваться, Цзе-чжир прибежала. В дверь стучится, кричит:
– Мама, мама! Отопри! Я веник взять забыла.
Мать открыла дверь, впустила дочку.
– Мама! Чем это так пахнет? – спрашивает девочка.
– Это я отцу цзяньбин пеку.
– Дай-ка мне попробовать!
Сняла Цзе-чжир крышку с котла, схватила цзянь-бин и есть принялась.
– Только ты сёстрам про цзяньбины не рассказывай, – просит мать.
Кивнула Цзе-чжир, доела цзяньбин, взяла веник и ушла. Заперла мать дверь, четвёртый цзяньбин на стенку котла налепила. Только начал он подрумяниваться, Эр-чжур пришла. В дверь стучится, кричит:
– Мама, мама! Отопри! Я мешок взять забыла. Мать открыла дверь, впустила дочку.
– Мама! Чем это так пахнет? – спрашивает девочка.
– Это я отцу цзяньбин пеку.
– Дай-ка мне попробовать!
Эр-чжур сняла крышку с котла, взяла цзяньбин и есть принялась.
– Только ты сёстрам про цзяньбины не рассказывай, – просит мать.
Кивнула Эр-чжур, доела цзяньбин, взяла мешок и ушла. Заперла мать дверь, последний цзяньбин на стенку котла налепила, подбросила хворосту в очаг. Вдруг слышит – в дверь застучали. Это Хэ-бор прибежала и кричит:
– Мама, мама! Отопри! Я коромысло взять забыла. Отперла мать дверь, впустила дочь, дала ей коромысло и говорит:
– Темно уже, быстрее беги к сёстрам, помоги им зерно таскать!
А дочь просит:
– Дай мне цзяньбинов отведать!
– У меня только рисовая каша осталась!
– Сестёр угощала цзяньбинами, а мне не даёшь!
Значит, их ты любишь, а меня нет!
Сказала так Хэ-бор и залилась горючими слезами.
Мать вздохнула, вытащила из котла последний цзяньбин, отдала младшей дочери и говорит:
– Только один и остался. Ешь, доченька.
Хэ-бор взяла цзяньбин, весело улыбнулась и есть принялась. Так и день прошёл.
Солнце за горы спряталось. Торговец вернулся домой, положил пустой мешок в угол и говорит:
– Исходил я вдоль и поперёк четыре деревни и восемь посёлков, торговал в западных селеньях и в восточных. Устал я и проголодался. Скорей подавай мне горячие цзяньбины!
Вздохнула тяжело жена и отвечает:
– Все цзяньбины дочки съели.
Как услышал это торговец – закипела в нём злость. Ничего не ответил, а придумал хитроумный план.
На следующий день взял он топор, чтобы рубить хворост, закинул за спину крепкую верёвку, положил в мешок палку и баранью шкуру, притворился весёлым и говорит девочкам:
– Пойду-ка я в горы за хворостом. В горах цветы распустились, бабочки порхают. Возьму вас с собой, больно уж воздух в горах хорош!
Доверчивые девочки как услышали, что в горы пойдут играть, – обрадовались. Взяла Дин-чжэр корзинку, собирать дикие яблоки. Взяла Шоу-чжор лопатку, выкапывать целебные коренья. Припасла Цзе-чжир маленькую мотыгу, подсекать душистые травы. Эр-чжур лукошко на спину повесила, грибы в него собирать. Хэ-бор серп взяла, ветки туи срезать. Прихватили они с собой весёлую пёструю собачку. Вышел за ворота торговец, и пять девочек выбежали вслед за ним.
Прошли они семьдесят семь тропинок, обогнули семьдесят семь пригорков и пришли на Медвежью гору.
Говорит девочкам торговец:
– Доченьки, я под горой буду хворост рубить, а вы на гору повыше забирайтесь, поиграйте там. Когда смолкнет мой топор, возвращайтесь вниз.
Поднялись сёстры на гору, а там красота такая, что и не расскажешь. Взялись они за руки, пошли собирать цветы и яблоки, бабочек ловить, лежать на мягкой траве. И так им хорошо на воле – не нарадуются. Набрала Дин-чжэр полную корзину яблок и говорит:
– Нужно к отцу возвращаться.
– Погоди! – отвечают ей сёстры хором. – Слышишь, отец ещё хворост рубит?
Накопала Шоу-чжор корней гортензии и говорит: – Нужно к отцу спускаться.
А три младшие сестры ей в ответ:
– Не бойся! Отец ещё хворост рубит!
Нарубила Цзе-чжир охапку душистого рогоза[8] и говорит:
– Нужно назад возвращаться.
А две младшие сестрёнки ей отвечают:
– Время ещё есть! Слышишь, отец хворост рубит?
Набрала Эр-чжур полное лукошко грибов и говорит:
– Скоро солнце сядет, домой пора!
Услыхала это Хэ-бор, обиделась и говорит:
– У вас у всех корзинки полные, у меня одной ничего нет!
Видят сёстры, что вот-вот заплачет Хэ-бор, и говорят:
– Хорошо, пройдём ещё немного. Отцов топор ещё стучит!
Хотят они дальше идти, а пёстрая собачка перегородила им путь и залаяла.
– Не ругай нас, милая, мы только тую срежем – и назад.
Забрели девочки в глухую лесную чащу. Срезает Хэ-бор нежные ветки туи, сёстры ей помогают. Вдруг опомнились – солнце уже село, птицы петь перестали, стало темно и прохладно. Пошли девочки назад, а дороги не помнят, и заблудились. Вокруг – крутые горы и густой лес. В ущельях воют волки, в мягкой траве мерцают светлячки, свистит ветер, хрустят сухие ветки под ногами. Страшно!
Бродили-бродили девочки по Медвежьей горе, совсем заплутали. Говорит тут старшая, Дин-чжэр:
– Вот мы глупые! Чего испугались? Слышите?
Отец всё ещё хворост рубит!
Прислушались сёстры, взялись за руки и вместе с собачкой медленно пошли на звук топора. Спустились с горы, видят – дорога. И слышны звуки топора.
Обрадовались сёстры, закричали хором:
– Мы вернулись! Мы здесь!
Только эхо им ответило, а торговец молчит. Начали девочки приглядываться при свете луны и видят – висит на высоком дереве сухая баранья шкура, рядом на верёвке болтается палка. Палка раскачивается на ветру и по шкуре бьёт. А топора никакого и нет. И торговца нет.
Злой, жестокий торговец! Не пожалел девочек, бросил тёмной ночью их одних в горах, на съедение волкам и тиграм.
Перепугались девочки, смотрят по сторонам. Вдруг Дин-чжэр увидела, что высоко на горе огонёк блеснул. А где огонь – там и люди!
Обрадовались сёстры, все вместе заговорили:
– Идём обратно в гору! Нам бы только переночевать! Завтра при свете дня дорогу домой найдём!
И пошли девочки обратно в гору, на огонёк. Пёстрая собачонка вертится под ногами, идти не даёт, громко лает.
Говорят ей сёстры:
– Не ругайся, милая! Сейчас мы людей найдём, ужин приготовим, тебя досыта накормим!
Забрались девочки в гору, подходят ближе к огоньку, а это фонарь у входа в пещеру горит. Взошли по каменным ступенькам, смотрят – деревянные двустворчатые двери, и одна половинка открыта. Заглянули в пещеру – а там старуха сидит. Удивилась она нежданным ночным гостям и спрашивает:
– Как это вы, девочки, тёмной ночью сюда забрели?
Отвечают сёстры:
– Мы пошли в горы яблоки, грибы и травы душистые собирать да и заблудились. Разреши нам здесь переночевать, всего одну ночку!
Вздохнула старуха:
– Эх, девочки, не знаете вы, что это за место. Гора эта Медвежьей зовётся, и пещера тоже Медвежья, потому что живёт здесь медведь-оборотень. И не просто оборотень, а людоед. Кто здесь пройдёт – тот в пасть к нему угодит. Видите – целая гора белых косточек насыпана!
– А ты, бабушка, как же здесь оказалась? Почему медведь тебя не съел, в живых оставил?
– Он и меня съесть хотел, на горе поймал и в лапах сюда притащил. Только старая я и тощая. Одни кости и кожа. Вот и не стал он мною обедать, велел за пещерой приглядывать.
– А где он сейчас, этот медведь? Почему мы его не встретили?
– И хорошо, что не встретили, глупенькие вы девочки! Как бы он сам вас не приметил! Медведь сейчас на охоту ушёл, людей ловить, уже скоро
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Kelly11 июль 05:50 Хорошо написанная книга, каждая глава читалась взахлёб. Всё описано так ярко: образы, чувства, страх, неизбежность, словно я сама... Не говори никому. Реальная история сестер, выросших с матерью-убийцей - Грегг Олсен
-
Аноним09 июль 05:35 Главная героиня- Странная баба, со всеми переспала. Сосед. Татьяна Шумакова.... Сосед - Татьяна Александровна Шумкова
-
ANDREY07 июль 21:04 Прекрасное произведение с первой книги!... Роботам вход воспрещен. Том 7 - Дмитрий Дорничев