Подражание и отражение. Портретная гравюра в России второй половины XVIII века - Залина Валерьевна Тетермазова
Книгу Подражание и отражение. Портретная гравюра в России второй половины XVIII века - Залина Валерьевна Тетермазова читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Стоит также заметить, что, предполагая трансформацию красочности живописного полотна в монохромную светотень, создание эстампа по столь тонко нюансированному и насыщенному по колориту оригиналу требовало от гравера особенного напряжения, связанного с поиском тончайших переходов в пределах одного тона, которые могли бы донести до зрителя красоту («взрачность») и художественные особенности живописного полотна. Однако в этом отношении возможности гравюры имели свои пределы, о чем, в частности, упоминала французская художница Элизабет-Луиз Виже-Лебрен, стремившаяся в одном из своих автопортретов передать эффекты света, как у Питера Пауля Рубенса: «Когда сей портрет был выставлен в Салоне, он немало способствовал моей репутации. Знаменитый Мюллер награвировал его, но глубокие тени гравюры убивают весь эффект такой картины»[446].
Интересно, что уже некоторые современники обращали внимание на то, как гравюры передавали живописные качества оригиналов. В частности, Штелин о портрете князя А. М. Голицына, гравированном с оригинала П. Ротари (не сохранился) А. Я. Колпашниковым (1774; офорт, резец, сухая игла)[447], замечал, что он «особенно хорош», ибо «лицо как живое, в гравюре видна краска»[448]. Впоследствии тонкий знаток русского искусства художник И. Э. Грабарь оценил глубину тональных и линейных сочетаний в эстампах Чемесова, подчеркнув, что «некоторые его портреты дают почти красочное впечатление»[449].
Под влиянием Шмидта и Чемесова сформировалось творчество многих русских граверов второй половины столетия: Д. Г. Герасимова, Н. Я. Колпакова, А. Я. Колпашникова, И. А. Берсенева и других[450]. Наиболее удачные их произведения не составляли лишь однотонное напоминание о предшествовавших им живописных портретах, будучи прежде всего изящными художественными творениями, способными сами по себе доставить ценителю эстетическое удовольствие. Специфически гравюрная эстетика офорта и резца предполагала стремление мастера к ювелирной тонкости и материальной осязаемости в проработке «листа», до конца сохраняя в нем ремесленное чувство гравировальной медной доски. Изображение строилось снизу вверх и справа налево, по закону рельефа, где наиболее близкие части предмета намеренно уплощались, удаляясь от нас, а более дальние делались нарочито объемно, приближенно к переднему плану, что визуально скрепляло изображение с плоскостью листа. Первоначально исходным было двухмерное пространство плоскости, которое «украшали», подобно драгоценным серебряным и золотым ювелирным изделиям.
Гравюра пунктиром
Иными подражательными возможностями в воплощении живописи обладала техника пунктира, которую во время своей пенсионерской поездки в Лондон освоил Скородумов. Портрет Екатерины II (ил. 12) был гравирован им по живописному оригиналу Рокотова (1769–1779; ГРМ)[451], по-видимому, вскоре после возвращения в Санкт-Петербург. Образ создается из точек, словно пудра рассыпанных на поверхности листа, постепенно то разрежающихся, то уплотняющихся, нежно и мягко моделируя объем, а дополняющие пунктир штрихи офорта и карандашной манеры подчеркивают некоторые детали, придавая композиции целостность и завершенность. Присущие технике пунктира эфемерность и мягкость тональных переходов, нивелирующие фактуру изображаемых поверхностей, оказываются в данном случае созвучны рокотовскому сфумато, придавая торжественному образу императрицы женственность и некоторую сентиментальность.
В связи с этим изображением хотелось бы особо отметить, что обращение к технике пунктира, которая достигла расцвета и получила наибольшее распространение в среде среднего класса британского общества в последней четверти XVIII столетия[452], здесь, по-видимому, предполагало не только игру с «живописными» возможностями в передаче оригинала, но и определенную политическую стратегию. Нежная сентиментальность стиля в сочетании с величественностью царственной модели, предстающей в малой императорской короне, лавровом венке и горностаевой мантии, с орденами Св. Андрея Первозванного и Св. Георгия, придают ее облику парадоксальную двойственность. Благодаря сентиментальной по характеру эстетике пунктира существенно снижается торжественный пафос образа, что делает его менее возвышенным и более человечным. Таким образом, императрица является перед нами как истинная «Мать Отечества», в соответствии с титулом, преподнесенным ей депутатами Уложенной Комиссии в 1767 году, что было актом большого политического значения, особенно для Екатерины II, пришедшей к власти в результате дворцового переворота. Подобно коронации, это событие символизировало признание ее правления представителями всех сословий империи и повышало ее престиж как внутри страны, так и за ее пределами.
Интересно, что в оттисках третьего состояния портретный образ был дополнен монограммой Екатерины II с исходящими от нее солнечными лучами и двуглавым орлом. Одна голова орла обращена к полумесяцу (символ, ассоциирующийся с Османской империей), которому угрожает скипетром, тогда как другая зорко следит за табличкой с надписью «Грузия», крылом придвигая ее и сжимая щит с картой Крыма, подписанной сверху Peti Tarta (Малая Татария), — явный намек на российские военные победы и имперские амбиции. Созданный, очевидно, вскоре после присоединения Крыма 8 апреля 1783 года и заключения Георгиевского мира 24 июля того же года, подтвердившего протекторат Российской империи над Восточной Грузией, этот образ прославлял два наиболее значительных достижения екатерининской внешней политики. Нежный и величественный, женственный и одновременно мощный, он безупречно воплощал политические стратегии императрицы в трансляции образа России как сильного, цивилизованного государства, управляемого просвещенным и щедрым монархом.
Меццо-тинто
По-видимому, политические мотивы обусловили и короткий расцвет в России другой «английской» манеры гравирования — техники меццо-тинто, которую называли также «темною работою»[453]. По приглашению императрицы в Санкт-Петербурге в 1784–1802 годах (с перерывами), в должности гравера ее императорского величества работал один из лучших британских мастеров этой техники — уже упоминавшийся Джеймс Уокер. Достойное воплощение достижений екатерининского правления в модной в то время в Европе манере меццо-тинто, несомненно, должно было повысить престиж империи в международном культурном контексте. Поэтому Екатерина II не препятствовала Уокеру в его желании продавать в Лондоне оттиски с созданных им в России эстампов. Большинство исполненных Уокером в Петербурге гравюр представляют собой портретные изображения императрицы, членов императорской семьи и представителей высшей аристократии.
Меццо-тинто было прекрасно приспособлено для репродукционных целей: изображение строилось от темного к светлому при помощи выглаживания его
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Юлианна16 ноябрь 23:06
Читаю эту книгу и хочется плакать. К сожалению, перевод сделан chatGPT или Google translator. Как иначе объяснить, что о докторе...
Тайна из тайн - Дэн Браун
-
Суржа16 ноябрь 18:25
Тыкнула, мыкнула- очередная безграмотная афторша. Нет в русском языке слова тыкнула, а есть слово ткнула. Учите русский язык и...
Развод. Просто уходи - Надежда Скай
-
Гость Наталья16 ноябрь 10:51
Все предсказуемо.Минус 1...
Гадание на королей - Светлана Алешина
