KnigkinDom.org» » »📕 Ангуттара Никая - Сиддхартха Гаутама

Ангуттара Никая - Сиддхартха Гаутама

Книгу Ангуттара Никая - Сиддхартха Гаутама читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

1 ... 365 366 367 368 369 370 371 372 373 ... 477
Перейти на страницу:

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
непосредственная причина для радости. У того, у кого нет радости, чья радость неполноценна, (4) отсутствует непосредственная причина для восторга. У того, у кого нет восторга, чей восторг неполноценен, (5) отсутствует непосредственная причина для безмятежности. У того, у кого нет безмятежности, чья безмятежность неполноценна, (6) отсутствует непосредственная причина для удовольствия. У того, у кого нет удовольствия, чьё удовольствие неполноценно, (7) отсутствует непосредственная причина для правильного сосредоточения. У того, у кого нет правильного сосредоточения, чьё правильное сосредоточение неполноценно, (8) отсутствует непосредственная причина для знания и видения вещей в соответствии с действительностью. У того, у кого нет знания и видения вещей в соответствии с действительностью, чьё знание и видение вещей в соответствии с действительностью неполноценно, (9) отсутствует непосредственная причина для разочарования и бесстрастия. У того, у кого нет разочарования и бесстрастия, чьё разочарование и бесстрастие неполноценны, (10) отсутствует непосредственная причина для знания и видения освобождения.

Представьте, как если бы у дерева недоставало ветвей и листвы. В таком случае его ростки не достигли бы полного разрастания. И также и кора, заболонь и сердцевина не достигли бы полного разрастания. Точно также, у безнравственного человека, у того, чьё нравственное поведение неполноценно, отсутствует непосредственная причина для не-сожаления… …отсутствует непосредственная причина для знания и видения освобождения.

Монахи, у нравственного человека, у того, чьё поведение нравственно, имеется непосредственная причина для не-сожаления. Когда есть не-сожаление, у того, кто наделён не-сожалением, имеется непосредственная причина для радости. Когда есть радость, у того, кто наделён радостью, имеется непосредственная причина для восторга. Когда есть восторг, у того, кто наделён восторгом, имеется непосредственная причина для безмятежности. Когда есть безмятежность, у того, кто наделён безмятежностью, имеется непосредственная причина для удовольствия. Когда есть удовольствие, у того, кто наделён удовольствием, имеется непосредственная причина для сосредоточения. Когда есть сосредоточение, у того, кто наделён сосредоточением, имеется непосредственная причина для знания и видения вещей в соответствии с действительностью. Когда есть знание и видение вещей в соответствии с действительностью, у того, кто наделён знанием и видением вещей в соответствии с действительностью, имеется непосредственная причина для разочарования и бесстрастия. Когда есть разочарование и бесстрастие, у того, кто наделён разочарованием и бесстрастием, имеется непосредственная причина для знания и видения освобождения.

Представьте, как если бы у дерева были ветви и листва. В таком случае его ростки достигли бы полного разрастания. И также и кора, заболонь и сердцевина достигли бы полного разрастания. Точно также, у нравственного человека, у того, чьё поведение нравственно, имеется непосредственная причина для не-сожаления… …имеется непосредственная причина для знания и видения освобождения».

АН 10.4

Упаниса сутта: Непосредственная причина

редакция перевода: 24.05.2013

Перевод с английского: SV

источник:

"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 1343"

(сутта идентична АН 10.3, но здесь Достопочтенный Сарипутта обращается к монахам)

АН 10.5

Ананда сутта: Ананда

редакция перевода: 24.05.2013

Перевод с английского: SV

источник:

"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 1343"

(сутта идентична АН 10.3, но здесь Достопочтенный Ананда обращается к монахам)

АН 10.6

Самадхи сутта: Сосредоточение

редакция перевода: 04.09.2013

Перевод с английского: SV

источник:

"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 1343"

И тогда Достопочтенный Ананда подошёл к Благословенному, поклонился ему, сел рядом и сказал ему:

«Учитель, может ли монах обрести такое состояние сосредоточения, что он не будет воспринимать:

* (1) землю в отношении земли;

* (2) воду в отношении воды;

* (3) огонь в отношении огня;

* (4) воздух в отношении воздуха;

* (5) сферу безграничного пространства в отношении сферы безграничного пространства;

* (6) сферу безграничного сознания в отношении сферы безграничного сознания;

* (7) сферу отсутствия всего в отношении сферы отсутствия всего;

* (8) сферу ни восприятия, ни не-восприятия в отношении сферы ни восприятия, ни не-восприятия;

* (9) этот мир в отношении этого мира;

* (10) иной мир в отношении иного мира;

— но чтобы, [при этом], он всё равно [что-то] бы воспринимал?»

«Может, Ананда».

«Но как, Учитель, он может обрести такое состояние сосредоточения?»

«Вот, Ананда, монах воспринимает так: «Это покой, это наивысшее: прекращение всех формаций, оставление всех обретений, уничтожение жажды, бесстрастие, прекращение, ниббана». Вот так, Ананда, этот монах может обрести такое состояние сосредоточения, что он не будет воспринимать землю в отношении земли… …иной мир в отношении иного мира, но, [при этом], всё равно [что-то] будет воспринимать».

АН 10.7

Сарипутта сутта: Сарипутта

редакция перевода: 04.09.2013

Перевод с английского: SV

источник:

"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 1344"

И тогда Достопочтенный Ананда подошёл к Достопочтенному Сарипутте и обменялся с ним вежливыми приветствиями. После обмена вежливыми приветствиями и любезностями он сел рядом и сказал Достопочтенному Сарипутте:

«Друг Сарипутта, может ли монах обрести такое состояние сосредоточения, что он не будет воспринимать:

* (1) землю в отношении земли;

* (2) воду в отношении воды;

* (3) огонь в отношении огня;

* (4) воздух в отношении воздуха;

* (5) сферу безграничного пространства в отношении сферы безграничного пространства;

* (6) сферу безграничного сознания в отношении сферы безграничного сознания;

* (7) сферу отсутствия всего в отношении сферы отсутствия всего;

* (8) сферу ни восприятия ни не-восприятия в отношении сферы ни восприятия ни не-восприятия;

* (9) этот мир в отношении этого мира;

* (10) иной мир в отношении иного мира;

— но чтобы, [при этом], он всё равно [что-то] бы воспринимал?»

«Может, друг Ананда».

«Но как, друг Сарипутта, он может обрести такое состояние сосредоточения?»

«Однажды, друг Ананда, я пребывал прямо здесь, в Саваттхи, в роще Слепых. И тогда я достиг такого состояния сосредоточения, что я не воспринимал землю в отношении земли… …иной мир в отношении иного мира, но, [при этом], всё равно [что-то] воспринимал».

«Но что воспринимал Достопочтенный Сарипутта в том случае?»

«Одно восприятие возникло, а другое восприятие прекратилось во мне: «Прекращение существования — ниббана; прекращение существования — ниббана»{838}. Подобно тому, как когда горит хворост, одно пламя возникает, а другое пламя прекращается, то точно также одно восприятие возникло, а другое прекратилось во мне: «Прекращение существования — ниббана; прекращение существования — ниббана». В том случае, друг, я воспринимал: «Прекращение существования — ниббана».

1 ... 365 366 367 368 369 370 371 372 373 ... 477
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.


Партнер

Новые отзывы

  1. Гость Наталья Гость Наталья17 июль 12:42 Сюжет увлекательный и затейный,читается легко,но кто убийца,сразу было понятно.... Дорога к Тайнику. Часть 1 - Мария Владимировна Карташева
  2. Гость Дарья Гость Дарья16 июль 23:19 Отличная книга. Без сцен 18+, что приятно. Легкий и приятный сюжет. Благоразумная ГГ, терпеливый и сдержанный ГГ. Прочла с... Королева драконов - Анна Минаева
  3. Dora Dora16 июль 17:16 Типичная история: она — многодетная, затюканная бытом. У нее имеется богатый и красивый муж, у которого завелась любовница, а... Я беременна от вашего мужа - Ольга Ивановна Коротаева
Все комметарии
Новое в блоге