Культурные повороты. Новые ориентиры в науках о культуре - Дорис Бахманн-Медик
Книгу Культурные повороты. Новые ориентиры в науках о культуре - Дорис Бахманн-Медик читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Однако, несмотря на всю критику, reflexive turn продуктивен как мета-«поворот» потому, что способен поставить под вопрос другие «повороты» и саму возможность «поворачивать». Ведь он предоставляет словарь и инструментарий, позволяющий обнажить авторитет дискурсов и самих «поворотов».[478] Впрочем, такой «рефлексивный культурный критицизм»[479] опять-таки окажется мишенью для критики, поскольку фиксирует свою критику авторитета и репрезентации на (автономных) текстах, не связывая их с авторитарными структурами институций, определяющих общество и политику науки.[480] Самое время обратить более пристальное критическое внимание на авторитетность целых научных дискурсов, например на авторитет естественных наук в сравнении с культурологией. Разумеется, это уведет с уровня саморефлексивной текстуальности.
Однако рефлексивный поворот существенно развернулся в ином направлении, формируя новое понимание культуры. В его горизонте культура оказывается уже не объективируемым, целостным резервуаром символов и смыслов. Культура теперь представляется динамической системой коммуникативных практик и репрезентаций, через изобразительную динамику которых она вообще способна принимать свою форму. Так и культурные объекты являются не просто некой данностью, но возникают в процессах (символического) взаимодействия, в «практиках другоизации» (othering), определяемых тем или иным видом репрезентации. Идея «другоизации» не перестает вызывать критику в свой адрес. До сих пор «Другой/Другая» по большей части обобщались. Непосредственно им самим как субъектам, высказывающимся самостоятельно и по собственной воле, практически не предоставлялось слова. Чужие культуры – с перспективы гегемонистской европейской науки – как правило, не продвигались по временной оси. Вместо того чтобы воспринимать их в качестве современников, их изображали скорее вне времени и истории, что стилистически усиливалось преобладающим изображением их в этнографическом презенсе. «Отрицанием способности быть современниками» называет это Йоханнес Фабиан в книге «Время и Другой. Как антропология создает свой объект»,[481] опубликованной еще в 1983 году, но до сих пор крайне актуальной – не в последнюю очередь ввиду критики дуализмов и дихотомий, которыми чревата «другоизация».
«Повороты» учат обращаться с такими дуализмами и дихотомиями: сначала установить их, чтобы затем преодолеть. Так, интерпретативный поворот пытался преодолеть дуализм «общество – культура», в котором культура полагалась лишь оболочкой социальных отношений.[482] Конечно, понятие культуры привязывалось к социальным практикам в период, когда теряли популярность дихотомии «Я – Другой», «дикий – цивилизованный». Однако принцип дихотомизации как таковой еще не ставился под вопрос, равно как и тенденция к эссенциализации и к утверждению аутентичности. Лишь рефлексивный поворот подошел здесь к делу основательней, сделав продуктивной переходную ось – переход от утраты традиционных дихотомий к формированию обостренного осознания культурных различий: «„Культурное“ отличие – это уже не стабильная, экзотическая инаковость; отношения Себя и Другого определяются скорее властью и риторикой, нежели смыслом. Вся структура упований на аутентичность в культуре и в искусстве подвергнута сомнению».[483] Траекторию дихотомической критики и антиэссенциализма продолжит и радикализирует постколониальный поворот.
Такие измерения критики дихотомий и репрезентаций стимулируют самолегитимацию культур о науке в плане их особых способов познания, практик восприятия и изображения. Но лишь тогда, когда самокритическая перспектива коснется рефлексивного поворота как такового, это может поспособствовать формированию конкретных исследовательских установок. Наиболее явные стимулы в этом плане исходят от критики в адрес writing culture как некой метаантропологии, которую упрекают в пренебрежении основами эмпирического (полевого) исследования. Звучат также упреки в том, что будто вместе с рефлексивным поворотом этнография и прочие науки, становящиеся саморефлексивными, все больше отдаляются от своей непосредственной предметной области, растворяются в литературоведении; в то время как литературоведение упрекают в том, что оно превращается в культурологию.[484] Подобные скептические явления, сопутствующие «размыванию жанров», покажутся, возможно, имеющими не столь большое значение по сравнению с иной важной линией уточнения, открывающей дальнейшее критическое профилирование рефлексивного поворота.
Как и в случае большинства других смен ориентира, в игру опять вступает гендерная точка зрения, и что любопытно, – сетуя на то, будто ее с самого начала открытым образом из этой игры исключили. Действительно, во введении к сборнику о writing culture Джеймс Клиффорд оправдывает исключение исследовательниц антропологии тем, что они более заинтересованы в содержательной стороне феминистских текстов, нежели в их форме (письма): «Феминизм не внес большого вклада в теоретический анализ этнографических текстов как текстов».[485] По его мнению, исследовательницы антропологии – это же касается и индигенных антропологов – не внесли концептуальных предложений: ни по проблеме этнографической текстуальности, ни по вопросам основополагающей рефлексии этнологических категорий или формирования культурологических теорий. Это не может не вызвать резких возражений.[486] Так, в ответ на это исследовательницы – к примеру, Лайла Абу-Лугод и Мэрилин Стрэтерн – подчеркивают, что именно феминистская теория была и продолжает оставаться продуктивной в концептуальном плане, чтобы поставить под вопрос мнимую данность (европейского) Я и (не-европейского) Другого вкупе с их поляризацией, которая в критике репрезентации все еще полагается связанной с дебатами вокруг writing culture. Абу-Лугод здесь упоминает так называемых «половинчатых» («halfies»), в особенности индийских интеллектуалов, преподающих в США и воспринимающих «другое» в значительной мере как свое Я.[487] Еще больше
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Гость Татьяна24 сентябрь 22:20 Как то не очень... Невеста по ошибке. Я не дам тебе развод - Майя Линн
-
Римма24 сентябрь 21:52 Почему главные героинитпкие идиотки? И сюжет не плохой, и написано хорошо. Но как героиня - так дура дурой.... Хозяйка маленького дома, или Любимая для дракона - Кира Рамис
-
Римма20 сентябрь 12:27 Много ненужных пояснений и отступлений. Весь сюжет теряет свою привлекательность. Героиня иногда так тупит, что читать не... Хозяйка приюта для перевертышей и полукровок - Елена Кутукова