Ангуттара Никая - Сиддхартха Гаутама
Книгу Ангуттара Никая - Сиддхартха Гаутама читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
АН 10.72
Кантака сутта: Шипы
редакция перевода: 30.10.2013
Перевод с английского: SV
источник:
"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 1428"
Однажды Благословенный пребывал в Весали в зале с остроконечной крышей в Великом Лесу вместе с некоторыми очень известными старшими учениками: Достопочтенным Чалой, Достопочтенным Упачалой, Достопочтенным Каккатой, Достопочтенным Катимбхой, Достопочтенным Катой, Достопочтенным Катиссангой и другими очень хорошо известными старшими учениками.
И в то время группа очень хорошо известных Личчхави въехала в Великий Лес, чтобы повидать Благословенного. По мере того, как они ехали друг за другом в своих прекрасных экипажах, они создавали ужасный шум и гул. И тогда мысль пришла к тем достопочтенным: «Группа очень хорошо известных Личчхави въехала в Великий Лес, чтобы повидать Благословенного. По мере того, как они едут друг за другом в своих прекрасных экипажах, они создают ужасный шум и гул. А Благословенный называл шум шипом для джхан. Почему бы нам не отправиться в Саловый Лес Госинги? Там мы будем пребывать в покое, без шума и какой-либо толпы». И тогда те достопочтенные отправились в Саловый Лес Госинги, где пребывали в покое, без шума и толпы.
И тогда Благословенный обратился к монахам: «Монахи, где Чала? Где Упачала? Где Какката? Где Катимбха? Где Ката? Где Катиссанга? Куда ушли эти старшие ученики?»
«Учитель, мысль пришла к тем достопочтенным: «Группа очень хорошо известных Личчхави въехала в Великий Лес… Почему бы нам не отправиться в Саловый Лес Госинги? Там мы будем пребывать в покое, без шума и какой-либо толпы». И поэтому они отправились в Саловый Лес Госинги, где пребывают в покое, без шума и толпы».
«Хорошо, хорошо, монахи! Эти великие ученики говорили правильно, когда сказали, что я называл шум шипом для джхан. Монахи, есть эти десять шипов. Какие десять?
(1) Наслаждение компанией является шипом для того, кто наслаждается затворничеством. (2) Стремление к привлекательным объектам является шипом для того, кто настроен на медитацию на характеристике непривлекательности. (3) Неуместное зрелище является шипом для того, кто охраняет двери органов чувств. (4) Общение с женщинами является шипом для [ведения] целомудренной жизни. (5) Шум является шипом для первой джханы. (6) Направление и удержание ума [на объекте медитации] является шипом для второй джханы. (7) Восторг является шипом для третьей джханы. (8) Вдох и выдох являются шипом для четвёртой джханы. (9) Восприятие и чувствование является шипом для достижения прекращения восприятия и чувствования. (10) Жажда — это шип, злоба — это шип, заблуждение — это шип. Пребывайте без шипов, монахи! У арахантов нет шипов. Араханты без шипов. У арахантов нет шипов и [они] без шипов».
АН 10.73
Иттха сутта: Желанное
редакция перевода: 30.10.2013
Перевод с английского: SV
источник:
"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 1429"
[Благословенный сказал]: «Монахи, есть десять вещей — желанных, приятных, и редко обретаемых в мире. Какие десять?
* (1) Богатство — желанно, приятно и редко обретаемо в мире.
* (2) Красота…
* (3) Здоровье…
* (4) Нравственное поведение…
* (5) Целомудрие…
* (6) Друзья…
* (7) Учёность…
* (8) Мудрость…
* (9) Хорошие качества…
* (10) Небесные миры — желанны, приятны и редко обретаемы в мире.
Таковы десять вещей — желанных, приятных, и редко обретаемых в мире. Есть эти [иные] десять вещей, монахи, которые являются преградой этим десяти вещам, которые желанны, приятны и редко обретаемы в мире:
* Лень и отсутствие инициативы являются преградой для богатства.
* Отсутствие украшения и наведения красоты являются преградой для красоты.
* Совершение не полезного является преградой для здоровья.
* Плохие друзья являются преградой для нравственного поведения.
* Отсутствие сдержанности органов чувств является преградой для целомудрия.
* Двуличность является преградой для дружбы.
* Отсутствие декламации [вслух по памяти] является преградой для учёности{922}.
* Нежелание слушать и задавать вопросы является преградой для мудрости.
* Отсутствие усилия и недостаток рассмотрения являются преградой для хороших качеств.
* Неправильная практика является преградой для небесных миров.
Таковы [иные] десять вещей, монахи, которые являются преградой этим десяти вещам, которые желанны, приятны и редко обретаемы в мире.
Есть эти [ещё другие] десять вещей, монахи, которые являются питанием для этих десяти вещей, которые желанны, приятны и редко обретаемы в мире:
* Прилежание и инициатива являются питанием для богатства.
* Украшение и наведение красоты являются питанием для красоты.
* Совершение полезного является питанием для здоровья.
* Хорошие друзья являются питанием для нравственного поведения.
* Сдержанность органов чувств является питанием для целомудрия.
* Искренность является питанием для дружбы.
* Декламация [вслух по памяти] является питанием для учёности.
* Желание слушать и задавать вопросы является питанием для мудрости.
* Усилия и рассмотрение являются питанием для хороших качеств.
* Правильная практика является питанием для небесных миров.
Таковы [ещё другие] десять вещей, монахи, которые являются питанием для этих десяти вещей, которые желанны, приятны и редко обретаемы в мире».
АН 10.74
Ваддхи сутта: Возрастание
редакция перевода: 20.08.2013
Перевод с английского: SV
источник:
"Anguttara Nikaya by Bodhi, p. 1429"
[Благословенный сказал]: «Монахи, возрастая в десяти областях роста, ученик Благородных возрастает благородным ростом, впитывает суть и лучшее из этой жизни. В каких десяти? Он возрастает:
* (1) в полях и землях;
* (2) в богатстве и зерне;
* (3) в жёнах и детях;
* (4) в рабах, рабочих и слугах;
* (5) в крупном рогатом скоте;
* (6) вере,
* (7) в нравственности,
* (8) в учёности,
* (9) в щедрости,
* (10) в мудрости.
Возрастая в этих десяти областях роста, ученик Благородных возрастает благородным ростом, впитывает суть и лучшее из этой жизни». [И далее он добавил]:
«Тот, кто растёт в богатстве и зерне,
В скотине, в жёнах, в сыновьях,
Тот и богат, и уважаем; его чтят
И царь, и родственники, и друзья.
И этот самый мудрый человек —
Кто в вере, в нравственности всё растёт,
А также в мудрости, учёности, даянии —
Растёт обоими путями в жизни этой».
АН 10.75
Мигасала сутта: Мигасала
редакция перевода: 29.10.2013
Перевод с английского: SV
источник:
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Гость Наталья17 июль 12:42 Сюжет увлекательный и затейный,читается легко,но кто убийца,сразу было понятно.... Дорога к Тайнику. Часть 1 - Мария Владимировна Карташева
-
Гость Дарья16 июль 23:19 Отличная книга. Без сцен 18+, что приятно. Легкий и приятный сюжет. Благоразумная ГГ, терпеливый и сдержанный ГГ. Прочла с... Королева драконов - Анна Минаева
-
Dora16 июль 17:16 Типичная история: она — многодетная, затюканная бытом. У нее имеется богатый и красивый муж, у которого завелась любовница, а... Я беременна от вашего мужа - Ольга Ивановна Коротаева