KnigkinDom.org» » »📕 Дневник работы и жизни - Чарльз Роберт Дарвин

Дневник работы и жизни - Чарльз Роберт Дарвин

Книгу Дневник работы и жизни - Чарльз Роберт Дарвин читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

1 ... 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66
Перейти на страницу:

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
к теории Ламарка. Ч. Дарвину статья очень понравилась, и он предложил Краузе издать ее в ан-глийском переводе, предпослав ей биографию Эразма, которую сам Дарвин и взялся написать по имевшимся в его распоряжении семейным архивам. Краузе выразил согласие и немедленно ис-правил и несколько расширил свою статью для английского пере-вода. В промежуток времени между появлением статьи Краузе в журнале Kosmos и моментом подготовки Краузе исправленного текста, предназначенного для английского перевода, в Англии по-явилось сочинение английского романиста и публициста Сэмюэла Батлера (1835–1902) «Старая и новая теория эволюции» (S. Butler, Evolution old and new, 1879), в котором он доказывал, что теория деда (Эразма Дарвина) глубже и ближе к истине, нежели теория внука (Чарлза Дарвина). Намекая на это, Краузе добавил в перера-ботанном тексте своей статьи следующую заключительную фразу: «Система Эразма Дарвина сама по себе представляла весьма зна-чительный первый шаг по тому пути, который был проложен для нас его внуком, но пытаться в наши дни оживить эту систему – как совершенно серьезно делают это некоторые авторы – значит проявлять слабость мысли и устарелость взглядов, в чем никому нельзя позавидовать» (Е. Krause, Erasmus Darwin. Translated… by W.S. Dallas, Лондон, 1879, стр. 216). Вполне справедливо отнеся эти слова к себе, Батлер выступил против Дарвина в печати, в крайне грубой форме обвиняя его в том, что он специально предпринял перевод статьи Краузе с заранее задуманной целью опорочить его, Батлера, книгу. Дарвин в личном письме к Батлеру объяснил ему, что перевод был предпринят до того, как книга Бат-лера вышла в свет, и что указанная фраза была добавлена авто-ром (Краузе) при переработке статьи после выхода книги Батлера; поэтому обвинение Батлера лишено оснований, но Дарвин призна-ет свою ошибку, выразившуюся в том, что в предисловии к пере-воду он позабыл оговорить это обстоятельство. Однако Батлер продолжал в печати начатую им компанию против Дарвина, при-чем теперь уже совершенно нелепо обвинял Дарвина в какой-то фальсификации, в том, что он намеренно скрыл от читателей факт переработки статьи и внесения в нее новых элементов, и вы-пустил даже специальный грязный памфлет против Дарвина под заглавием Unconscious Memory («Потеря памяти», 1880). Сам Кра-узе пишет по поводу этой истории следующее: «Дело выглядело крайне комично, ибо если бы здесь имело место намеренное дей-ствие, то оно могло бы оказать пользу только одному человеку… самому м-ру Батлеру. В самом деле, если мой очерк в том именно виде, какой он приобрел окончательно, появился за 3 или 4 меся-ца до книги Батлера, то кто бы мог подумать, что автор намекает на Батлера! Произведение, трактующее о Карле Великом, не могло быть написано до P. X., и фальсификатор, который издал бы ка-кой-нибудь кодекс до P. X., не стал бы намеками говорить в нем о… Карле Великом. Вся эта история заслуживает упоминания только по двум причинам. Во-первых, потому что некоторые чита-тели могли слышать о ней, не имея ясного представления о сути дела. Во-вторых, потому что она ясно показывает, что в Англии под покровом внешней вежливости все еще тлеет глубокая ненависть к нарушителю квиетизма [т. е. к Дарвину] (Напоминаем, что это было написано Эрнстом Краузе в 1885 г.), ибо многие из виднейших газет и журналов Англии не осмелились реагиро-вать на легкомысленные и абсурдные жалобы Батлера, обнару-жив таким образом свой истинный образ мыслей. Ни одному из господ редакторов не пришло в голову, прежде чем они пусти-ли в печать злостные заявления Батлера, спросить себя, зачем, собственно говоря, выступил Батлер со столь тяжкими обвине-ниями против Дарвина из-за факта забывчивости, который ни-кому не причинил вреда, а Батлеру мог принести только оче-видное преимущество?» (Е. Krause, С. Darwin und sein Verhältnis zu Deutschland, Лейпциг, 1885, стр 184–186). – Лесли Стивен (Leslie Stephen), 1832–1904, английский критик и литературный деятель. – Р. Б. Личфилд (R.В. Litchfield), 1831–1903, английс-кий общественный деятель, педагог и музыкант, один из осно-вателей и многолетний преподаватель Колледжа для рабочих. Был женат на старшей дочери Дарвина – Генриетте. Р. Б. Лич-филд неоднократно оказывал Ч. Дарвину литературную по-мощь, например – в редактировании «Выражения эмоций», в составлении обращения ученых в парламент по вопросу о разрешении физиологам пользоваться методом вивисекции на животных.

194

Фр. Дарвин отмечает (L. L., т. I, стр. 88.), что тем не менее с но-ября 1881 по февраль 1884 г. было продано 8500 экземпляров этой книги. Напомним, что впервые Дарвин занялся исследован-пем дождевых червей в 1837 г.

195

In extenso (лат.) – в полном виде, полностью.

196

У Дарвина: «недоверие к дедуктивному методу рассуждения в смешанных науках [in Mixed Sciences]». Этим термином в Анг-лии и Америке обозначают иногда науки, которые могут иметь наряду с теоретическим и практический уклон, например мате-матика, различные отрасли биологии и т. п.

197

Имеется в виду книга: А.Н. Нuth, The Marriage of near Kin, London, 1875.

198

В тексте, опубликованном Фр. Дарвином (L. L., т. I, стр. 106), по-чему-то значится «Бельгийское королевское общество» вместо «Бельгийское королевское медицинское общество», как в руко-писи Ч. Дарвина.

199

У Дарвина буквально: «не было никаких случаев», однако из кон-текста ясно, что должно быть: «не было] ни одного неудачного случая».

200

Речь идет о Пьере Ван-Бенедене (P. van Beneden), 1809–1894, из-вестном бельгийском зоологе и паразитологе, президенте Бель-гийской академии наук, а не о его сыне – выдающемся цитоло-ге и эмбриологе Эдуарде (1846–1910).

201

Хопден (Нopedеnе) – дом Генсли Веджвуда (см. примеч. 140) в Суррее. – По поводу даты начала работы над «Воспоминания-ми» – около 28 мая – см. примеч. 1.

202

Абергел – см. примеч. 6 к «Воспоминаниям». – Об этих самых ранних воспоминаниях см. Воспоминания Дарвина о первых годах детства (М. L., т. 1, стр. 1–5).

203

Плейс-Эдвардс – см. примеч. 24 к «Воспоминаниям».

204

Пистилл-Райадер (Pistyll Rhayader) – цепь невысоких юр в центре Северного Уэльса, тянущаяся от Ллайн-Пен-Райадер вниз по течению реки Ллайвнант к реке Дови.

205

См. примеч. 5 к «Воспоминаниям». Там же даны сведения о всех других членах семьи доктора Роберта Дарвина.

206

Элизабет Веджвуд (1793–1880) – двоюродная сестра Ч. Дарвина, старшая сестра Эммы

1 ... 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.


Партнер

Новые отзывы

  1. Римма Римма20 сентябрь 12:27 Много ненужных пояснений и отступлений. Весь сюжет теряет свою привлекательность. Героиня иногда так тупит, что читать не... Хозяйка приюта для перевертышей и полукровок - Елена Кутукова
  2. Гость Ёжик Гость Ёжик17 сентябрь 22:17 Мне понравилось! Короткая симпатичная история любви, достойные герои, умные, красивые, притягательные. Надоели уже туповатые... Босс. Служебное искушение - Софья Феллер
  3. Римма Римма15 сентябрь 19:15 Господи... Три класса образования. Моя восьмилетняя внучка пишет грамотнее.... Красавица для Монстра - Слава Гор
Все комметарии
Новое в блоге