Довлатов — добрый мой приятель - Людмила Яковлевна Штерн
Книгу Довлатов — добрый мой приятель - Людмила Яковлевна Штерн читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Примечания
1
Письмо Тамаре Зибуновой от 16 февраля 1986 года.
2
Петр Вайль, «Без Довлатова».
3
В университете, в армии, в редакциях его довольно редкую фамилию искажали, и Сережа время от времени пользовался различными ее вариантами.
4
Инженерно-технический работник.
5
Paul Johnson, The Intellectuals, 1988.
6
Прозаик Владимир Марамзин, составивший первое (самиздатовское) собрание сочинений Иосифа Бродского, был арестован, осужден условно, после чего эмигрировал. Жил во Франции.
7
Упомянутая в письме миллионерша Луиза Харди — приятельница маминого младшего брата Жоржа. Не помню, чем она Довлатова заочно разгневала. По нашим меркам она была богачиха, потому что у нее был дом в Кембридже, дача на Кейп-Коде и квартира в Майами. Это была крошечная женщина, французская еврейка лет шестидесяти пяти, все еще кокетливая, отзывчивая и веселая. Она пережила Холокост, в котором погибла вся ее семья, но ей самой повезло: оказавшись в Америке без специальности и копейки денег, она вышла замуж за Генри Харди, средней руки бизнесмена, сделавшего ее жизнь комфортабельной материально и невыносимой морально. Луиза бросалась всем на помощь по первому зову и, действительно, приняла участие в судьбе нашей семьи. Она даже пригласила нас с Витей на неделю во Флориду, и это путешествие я описала в очередном письме к Довлатову. Видимо, он получил его в редкий момент хорошего настроения, потому что его ответ не содержал обвинения в буржуазности, а был вполне игривым.
8
Бродский перенес первую операцию на сердце. Она прошла не очень удачно, у него были осложнения.
9
«Время и мы» — ежемесячный литературно-художественный журнал, издававшийся в Израиле. Там я потом напечатала свою первую повесть «Двенадцать коллегий», о чем будет далее.
10
Карл Проффер – владелец и главный редактор издательства «Ардис», публиковавший на русском языке Набокова, Бродского и других запрещенных в СССР писателей.
11
Виктор Перельман был главным редактором журнала «Время и мы».
12
Престижные нью-йоркские издательства. Довлатову понадобилось время, чтобы осознать реалии литературной жизни, и когда это произошло, его жизнь начала входить в свою колею.
13
Юлия Тролль — нью-йоркская журналистка, внештатная сотрудница Радио Свобода и «Нового русского слова».
14
Майя Каганская — израильский критик, литературовед.
15
Наталья Рубинштейн (Альтварг) — литературовед, работник Би-би-си, живет в Англии.
16
Карл Проффер — хозяин и редактор издательства «Ардис» в то время был тяжело болен и вскоре умер.
17
Народно-трудовой союз.
18
Валерий Вайнберг был в то время заместителем главного редактора «Нового русского слова» по финансовым вопросам. После смерти Андрея Седых стал хозяином газеты.
19
Яков Моисеевич Цвибак — настоящее имя Андрея Седых, главного редактора «Нового русского слова».
20
Трак (англ.) — грузовик.
21
Буся Гольдштейн — одесский вундеркинд, скрипач, эмигрировавший из России в США после революции 1917 года.
22
Траффик (англ.) — автомобильная пробка.
23
Яков Бронштейн — кинорежиссер, эмигрант «второй», послевоенной волны.
24
Вэлфер — пособие по бедности для неработающих.
25
Upper East Side — дорогой район Нью-Йорка.
26
Си-би-эс (Columbia Broadcasting System) — одна из крупнейших телерадиовещательных компаний США.
27
Эллендея Проффер — вдова Карла Проффера, хозяина «Ардиса».
28
«Руссика» опубликовала роман Лимонова «Это я, Эдичка», вызвавший шок у читателей.
29
Видиадхар Найпол — тринидадский писатель, лауреат Нобелевской премии.
30
Итало Кальвино — итальянский писатель.
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Гость Юлия10 ноябрь 17:15
Вот роман то, что надо!)...
Продлить наше счастье - Мелани Милберн
-
машаМ10 ноябрь 14:55
Замечательный роман!...
Плач в ночи - Мэри Хиггинс Кларк
-
Гость Юлия09 ноябрь 19:25
Недосказанность - прямой путь к непониманию... Главная героиня вроде умная женщина, но и тут.... ложь, которая всё разрушает......
Это только начало - Майя Блейк
