Королевство Кипр и итальянские морские республики в XIII–XV веках - Светлана Владимировна Близнюк
Книгу Королевство Кипр и итальянские морские республики в XIII–XV веках - Светлана Владимировна Близнюк читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Подобная же система существовала в Генуе и была, естественно, утверждена в генуэзской Фамагусте. Все, или почти все, жители Фамагусты платили подушный налог (avaria) и налог на жилище (focagium)[1211]. Это касалось как коренного, так и генуэзского населения города, как бедняков, так и купцов, постоянно проживавших в Фамагусте. Однако главным источником наполнения казны генуэзской Фамагусты, как и при Лузиньянах, были косвенные налоги: габеллы и коммеркии (commerchii, cabelle, gabelle). Как и прежде при Лузиньянах, все товары на рынке Фамагусты облагались налогом при их покупке или продаже, как это раньше было установлено «Ассизами Иерусалима и Кипра»[1212]. При Лузиньянах в среднем он составлял 10 % от стоимости товара[1213]. Как и при Лузиньянах, взимался таможенный налог "коммеркий" при импорте или экспорте товара[1214]. При этом, в отличие от прежних времен, установленные правила торговли действовали для всех купцов, в том числе и для генуэзцев. О прежней привилегии беспошлинной торговли[1215] в Фамагусте генуэзскому и любому другому купцу следовало забыть.
В документах сохранились постановления о введении коммеркиев и габелл на различные товары в Фамагусте, благодаря которым можно получить достаточные данные и о таможенном налогообложении при генуэзцах и о рынке Фамагусты в целом[1216]. Налог, называемый "коммеркием" (византийский "κομμέρκιον", лузиньяновский "commere", венецианский "commerchio") существовал на Кипре с византийских времен вплоть до турецкого завоевания острова в 1570 г. Он достался Лузиньянам в наследство от Византии, просуществовал в течение всего их правления, а в 1489 г. перешел от них по наследству венецианцам. Генуэзцы также использовали привычный термин в Фамагусте, о чем свидетельствует частое употребление слова в "Массариях Фамагусты". Между тем, сам термин "commercium", "κομμέρκιον" (торговля, право торговать) отнюдь не греческого, а латинского происхождения (cum + merx), который в значении торгового налога с иностранных купцов употребляется в византийской торговой практике еще в раннее средневековье и был воспринят византийцами из римского права[1217]. Феномен византийского "το κομμέρκιον" хорошо и детально изучен Э. Антониадис-Бибику, которая доказывает двойственное значение слова: его как место ведения торговли и одновременно как налог, взимавшийся с товаров. Последний в свою очередь мог означать таможенную пошлину, взимавшуюся с иностранных купцов и подданных империи при ввозе товаров на территорию Византии и при перевозке их из одного таможенного округа в другой, пожалование откупа сбора налога или налог с продаж, который платил как продавец, так и покупатель[1218]. Практика применения коммеркия как торгового налога в Византии, Трапезундской империи и Латинской Романии продемонстрирована С.П. Карповым[1219]. Ж. Гриво детально проанализировал практику применения названного термина в кипрском налогообложении XIII–XVI вв. и пришел к выводу, что названный институт напрямую связан с византийской фискальной системой и практически не изменялся ни при Лузиньянах, ни при венецианцах[1220].
Самые ранние косвенные упоминания о сборе коммеркиев на Кипре в византийских источниках встречаются в конце XI — начале XII в.: 1) это печать конца XI — начала XII в. коммеркиария Льва, являвшегося сборщиком коммеркиев на Кипре и Атталии, входивших в один таможенный округ Памфилии[1221], и 2) хрисовулы византийских императоров Иоанна II Комнина от 1126 г. и Мануила I Комнина от 1148 г. о пожаловании торговых привилегий, в том числе отмене коммеркиев, для граждан Венеции на всей территории империи. Хрисовул 1148 г. полностью повторяет текст договора 1126 г. Однако в конце добавлены статьи о привилегиях венецианцев непосредственно на Кипре и Крите. Императорским сборщикам коммеркиев "коммеркиариям" (komerkieutiis) предписывается строго следить за исполнением договора на территории указанных островов[1222]. В дальнейшем мы встречаем свидетельства о коммеркиях в источниках лузиньяновского времени, в которых, как и в византийских, под "коммеркием" четко понимается, с одной стороны, место ведения торговли (или взимания налогов), с другой — торговый (таможенный) налог.
Наиболее ясное понимание слова "коммеркий" соотносится с местом ведения торговли. Самое раннее упоминание названного термина именно в этом значении мы находим в кипро-генуэзском договоре от 1232 г., когда наряду с другими привилегиями генуэзцам было пожаловано право иметь в Лимассоле "domus commerchii"[1223]. В конце XIII–XIV вв. подобные упоминания в источниках многочисленны. "Коммеркий" как торговоадминистративное место существует во всех крупных торговых центрах королевства: Лимассоле, Фамагусте и, конечно, в столице Никосии. Согласно источникам XIV в. в Фамагусте здание "коммеркия" располагалось рядом с лоджией венецианцев (logia Venetorum Famaguste iuxta comerzium dicti loci)[1224] и недалеко от Морских ворот, которые иногда даже называли Воротами коммеркия[1225]. В 1301–1302 г. не только о наличии названного здания в Фамагусте, но и о его административном предназначении можно судить по документам генуэзского нотария Ламберто ди Самбучето: "Actum ad comerzium Famagoste" и "scriba comerzii eiusdem"[1226]. Источники XIV в. свидетельствуют, что во главе коммеркия Фамагусты стоит байло (bayulus commerchii Famaguste)[1227]. Следовательно, в этом месте заключались торговые сделки и работали чиновники. Франческо Балдуччи Пеголотти четко объясняет, что коммеркий в Фамагусте это место таможни, где помимо сбора налога заключались торговые сделки. Все происходящее контролировалось высшим чиновником этого заведения байло коммеркия и записывалось работавшими здесь писцами: "…il venditore e il comperatore si vanno al comerchio, cioè alla dogana, e fanno scrivere agli scrivani del comerchio in presenza del balio del detto comerchio le convenze del mercato che anno fatto insieme (… продавец и покупатель идут в коммеркий, т. е. таможню, и у писцов коммеркия в присутствии байло коммеркия записывают договоренности о торговле, которые они заключили между собой)[1228]. Из письма Пьера I Лузиньяна 1368 г. можно понять, что коммеркий это не только здание таможни, но и место хранения товаров: "mercaturas… positas in commerchio, secreta vel doana"[1229]. В значении места слово комеркий употребляет и Леонтий Махера: ". площадь (в Корхигосе — С.Б.)… где находился коммеркий ("το κομμέρκιν")[1230]. Все товары, поступавшие на Кипр, непременно проходили через королевский коммеркий. Таким образом, это было место обязательного транзита товаров, где не только собирали таможенные пошлины, но и регистрировали торговые сделки. Таможня Фамагусты имела свою печать, на которой изображался герб Иерусалимского королевства, "поскольку короли Иерусалима
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Римма15 ноябрь 21:48
Спасибо автору за книгу. Сюжет необычный, нет приторной и глупой любви, и героиня вполне адекватна. Читала с удовольствием....
Ее чудовище - Купава Огинская
-
Гость Юлия15 ноябрь 08:28
Да, такого нудного романа я давно не читала.... мыло-мочало....ерунда, зря потраченное время......
Найди свою половинку - Сибилла Чейн
-
Гость Юлия13 ноябрь 05:15
Милый роман с адекватными героями...
Больше чем друзья - Джулиана Морис
